ويكيبيديا

    "las víctimas y a sus familiares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضحايا وأسرهم
        
    • الضحايا وعائلاتهم
        
    • الضحايا وأفراد أسرهم
        
    • الضحايا وذويهم
        
    • الضحايا وأقاربهم
        
    • الضحايا وأُسرهم
        
    Asimismo recomendó que se indemnizase a las víctimas y a sus familiares. UN وأوصت اللجنة أيضاً بمنح الضحايا وأسرهم تعويضات.
    Los canadienses comunican su pesar a las víctimas y a sus familiares. UN ويتقــــدم الكنديــــون بتعازيهم إلى الضحايا وأسرهم.
    Esa comisión estaría encargada de diseñar, evaluar y aplicar planes para la búsqueda de las personas desaparecidas y promover medidas para atender a las víctimas y a sus familiares. UN وتسعى هذه اللجنة إلى وضع وتقييم وتنفيذ خطط للبحث عن الأشخاص المفقودين، فضلا عن تعزيز تدابير التعامل مع الضحايا وأسرهم.
    El Gobierno de España muestra su satisfacción por la aprobación de la estrategia global contra el terrorismo, que no olvida a las víctimas y a sus familiares. UN وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم.
    El Grupo condenó enérgicamente el vertimiento de desechos tóxicos en distintos lugares del distrito de Abidján y la cultura de impunidad que lo hizo posible, expresa su solidaridad con el pueblo de Côte d ' Ivoire y hace llegar sus condolencias a las víctimas y a sus familiares. UN 2 - وأدان الفريق بشدة إلقاء النفايات السامة في عدة مواقع من ضواحي أبيدجان، وثقافة الإفلات من العقاب التي ساعدت على ارتكابه، وأعرب عن تضامنه مع الشعب الإيفواري وتعاطفه مع الضحايا وأفراد أسرهم.
    Consciente del deber de reparar a las víctimas y a sus familiares por las violaciones a los derechos humanos cometidas en ese tiempo, en el Programa Nacional de los Derechos Humanos 2008-2012, se establecieron líneas de acción que indican que es prioridad del Gobierno Federal diseñar un mecanismo para reparar el daño de las víctimas del periodo conocido como la " Guerra Sucia " . UN 255- وانطلاقاً من الوعي بوجوب تعويض الضحايا وذويهم عن انتهاكات حقوق الإنسان في تلك الحقبة، تم في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في الفترة 2008-2012 تحديد الخطوط التوجيهية العملية التي تشير إلى أولوية الحكومة الاتحادية إزاء تصميم آلية لتعويض ضحايا الفترة المعروفة ب " الحرب القذرة " عما لحق بهم من أضرار.
    La ayuda prestada a las víctimas y a sus familiares es gratuita y sin obligaciones. UN ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام.
    El Consejo expresó su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas y a sus familiares, así como al pueblo y el Gobierno de Argelia, a los funcionarios de las Naciones Unidas y al Secretario General. UN وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام.
    Abundando en este tema, la Relatora Especial quisiera hacer resaltar una vez más que el pago de indemnización a las víctimas y a sus familiares en ningún caso debe servir de excusa para no investigar las violaciones de los derechos humanos y abrir los correspondientes sumarios. UN وتشدد المقررة الخاصة في هذا الصدد أيضاً أنه يتعين ألا يعتبر دفع التعويضات إلى الضحايا وأسرهم بأية طريقة من الطرق بديلاً عن إجراء التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها.
    A la Relatora Especial le preocupa que con ello se pueda llegar a decisiones arbitrarias que priven a las víctimas y a sus familiares del derecho a hacer comparecer ante los tribunales a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN ويساور القلق المقررة الخاصة من أن يسفر ذلك عن اتخاذ قرارات تعسفية تحرم الضحايا وأسرهم من حقهم في رؤية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان يمثلون أمام العدالة.
    Tenemos presentes a las víctimas y a sus familiares en nuestros pensamientos y oraciones. UN خواطرنا وصلواتنا مع الضحايا وأسرهم.
    En ese sentido, queremos recalcar la necesidad de que los países que sembraron esas minas asuman la responsabilidad y respondan de forma inmediata y cabal al llamamiento formulado en pro de la entrega a mi país de los mapas y otras informaciones relacionadas con la ubicación de esas minas. También queremos recalcar la importancia de compensar a las víctimas y a sus familiares por los daños ocasionados por el estallido de esas minas terrestres. UN وبهذا الخصوص، فإننا نؤكد على ضرورة أن تتحمل الدول التي زرعت هذه الألغام مسؤولياتها؛ وذلك بالاستجابة التامة والفورية لتزويد بلادي بالخرائط والمعلومات المتعلقة بهذه الألغام، وضرورة تعويض الضحايا وأسرهم على الأضرار التي لحقت بهم من جراء انفجار تلك الألغام.
    Con el fin de contribuir a acortar la distancia entre las víctimas y las autoridades responsables, es necesario que las fuerzas implicadas en esos incidentes sean más receptivas y accesibles para las víctimas y a sus familiares y comunidades, y paguen reparaciones adecuadas y completas. UN ولتقليص المسافة التي تفصل الضحايا عن الجهات المسؤولة، يجب على القوات المسؤولة عن هذه الحوادث أن تكون أقرب من الضحايا وأسرهم ومن المجتمعات المحلية، وأن تستجيب على نحو أفضل لاحتياجاتهم، وتضمن رد الحق على نحو كاف وشامل.
    De no ser así, se reforzaría la cultura de impunidad del ejército y se privaría a las víctimas y a sus familiares de un recurso efectivo. UN فالتقاعس عن الاضطلاع بهذا التحقيق يعزّز ثقافة تحبـِّذ الإفلات من العقاب في الجيش ويحرم الضحايا وأسرهم من اللجوء إلى سبل انتصاف فعـّالة(103).
    2. Deplora profundamente la pérdida de vidas de civiles inocentes y expresa su más sentido pésame y sus condolencias a las víctimas y a sus familiares; UN 2- يُعرب عن بالغ أسفه للخسائر في أرواح المدنيين الأبرياء، ويُعرب عن تعاطفه الشديد مع الضحايا وأسرهم وعن خالص تعازيه لهم؛
    También permitirá que se haga justicia a las víctimas y a sus familiares que han sufrido. UN وسيمكـِّـن أيضا من إنصاف الضحايا وعائلاتهم التي عانت.
    Nos alegramos de que en este empeño no se haya olvidado a las víctimas y a sus familiares, así como del estímulo de la conciencia ciudadana internacional para su reconocimiento. UN ويسرنا أنه، في إصرارنا على أن نهزم الإرهاب، لم يكن الضحايا وعائلاتهم منسيين، وأن المجتمع الدولي يواصل الحث على احترامهم.
    La asistencia prestada a las víctimas y a sus familiares es gratuita y sin obligaciones. Se brinda a cualquier víctima que lo solicite o lo acepte. UN ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام وإلى أي ضحية تطلب الحصول عليه أو تقبله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد