iii) Campañas de sensibilización sobre los derechos de las víctimas y la prevención del delito; | UN | `٣` حملات توعية حول حقوق الضحايا ومنع الجريمة؛ |
El castigo es necesario para garantizar el derecho a la vida mediante la reivindicación de los derechos de las víctimas y la prevención de la impunidad de los autores. | UN | فالعقاب ضروري من أجل ضمان الحق في الحياة عن طريق حفظ حقوق الضحايا ومنع إفلات المجرمين من العقاب. |
El Comité también insta al Estado Parte a una mayor coordinación entre el territorio continental y las RAE en lo relativo a la asistencia a las víctimas y la prevención y el enjuiciamiento de delitos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على زيادة تنسيق الأنشطة بين الصين القارية والمنطقتين الإداريتين الخاصتين بشأن تقديم المساعدة إلى الضحايا ومنع الجرائم ومحاكمة مرتكبيها. |
Ejecución de 40 proyectos de efecto rápido en las esferas de la salud, la educación, la seguridad alimentaria, la protección de las víctimas y la prevención de la violencia sexual y por cuestiones de género | UN | تنفيذ 40 مشروعا سريع الأثر في مجالات الصحة والتعليم والأمن الغذائي وحماية الضحايا ومنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
50. En Sudáfrica, la Oficina viene ejecutando varios proyectos centrados en la habilitación de las víctimas y la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة. |
Muchas de las medidas destinadas a luchar contra el proxenetismo, como la policía de proximidad, también se utilizaron para luchar contra la trata de personas, mediante la identificación de las víctimas y la prevención de la explotación sexual. | UN | كما نُفّذ العديد من تدابير مكافحة القوادة، مثل مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، بهدف مكافحة الاتجار بالبشر أيضاً، وذلك بتحديد الضحايا ومنع استغلالهم الجنسي. |
En 2008 se estableció una red regional contra la violencia sexual, integrada por 18 asociaciones de la República de Croacia, Serbia, Bosnia y Herzegovina y Montenegro, que se ocupa de las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos de las víctimas y la prevención de la violencia sexual. | UN | وأنشئت في عام 2008 شبكة إقليمية لمكافحة العنف الجنسي تضم 18 رابطة من جمهورية كرواتيا وصربيا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وتتناول هذه الشبكة قضايا حماية حقوق الضحايا ومنع وقوع العنف الجنسي. |
C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables 16 - 24 6 | UN | جيم - كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 16-24 7 |
C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables | UN | جيم- كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños, en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños, en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños, en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Elaboren, ejecuten y evalúen programas de tratamiento, reinserción y rehabilitación para los condenados por actos de violencia contra niños en los que se otorgue prioridad a la seguridad de las víctimas y la prevención de toda reincidencia; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
16. Según el informe, los principales desafíos con que se enfrenta el Estado parte en sus esfuerzos por combatir la trata son el reforzamiento de las políticas públicas encaminadas a la lucha contra la trata y la coordinación entre las esferas de la justicia penal, la reintegración de las víctimas y la prevención de ese delito (párr. 126 k)). | UN | 16- ووفقاً للتقرير، فإن أهم التحديات التي تواجهها الدولة الطرف في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تتمثل في تعزيز السياسات العامة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والتنسيق بين مجالات العدالة الجنائية وكذا إعادة إدماج الضحايا ومنع الجريمة (الفقرة 126 (ك)). |
Son motivo de preocupación: a) la protección y la consolidación de los derechos humanos en un contexto democrático; b) la persistencia de la persecución, la violencia racial y los delitos xenófobos contra grupos vulnerables; y c) la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra grupos vulnerables. | UN | وتتناول التحديات المطروحة (أ) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق الديمقراطية؛ (ب) استمرار الاضطهاد والعنف العنصري وكراهية الأجانب والجرائم المرتكبة ضد الفئات الضعيفة؛ (ج) حماية الضحايا ومنع الجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية أو كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha participado activamente en la labor del Consejo de Europa, revisando y actualizando la Recomendación R (87) 21 sobre la ayuda a las víctimas y la prevención de la victimización, y contribuyendo a la elaboración del Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos, aprobado por su Comité de Ministros el 3 de mayo de 2005. | UN | 45 - وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالإسهام على نحو نشط في تنقيح واستكمال التوصية رقم R (87) 21 بشأن مساعدة الضحايا ومنع الإيذاء إلى حد بعيد. وبالإضافة إلى هذا، شارك المكتب في صوغ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، التي اعتمدتها اللجنة الوزارية في 3 أيار/مايو 2005. |