las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة. |
El Comité Mixto pidió que se vigilaran los costos efectivos de los cuatro cambios y que se presentara un informe al respecto en relación con las valoraciones actuariales de la Caja. | UN | وطلب المجلس رصد التكاليف الفعلية للتغييرات اﻷربعة، وتقديم تقرير عن ذلك عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق. |
En cuanto a los que se hallan lejos de lograrlo, las valoraciones previas y los resultados con arreglo a las referencias permitirán supervisar sus avances. | UN | وفيما يتعلق بالمستشفيات البعيدة عن تحقيق هذا الاعتماد، ستتيح التقييمات المسبقة والنتائج المرجعية رصد التقدم المحرز. |
las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تعطي نتائج مختلفة. |
El valor razonable de los derivados se obtiene de las contrapartes y se compara con las valoraciones internas, que se basan en métodos de valoración y técnicas generalmente reconocido como estándar del sector. | UN | ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها المعيار في هذا القطاع. |
:: Siempre que sea posible, las organizaciones, incluido el Comité contra el Terrorismo, deben compartir la información sobre las valoraciones de los Estados Miembros. | UN | :: ينبغي، حيثما أمكن ذلك، للمنظمات ومن بينها لجنة مكافحة الإرهاب أن تتقاسم المعلومات بشأن التقييمات التي تجريها الدول الأعضاء. |
El método empleado en las valoraciones con respecto a las pensiones se basa en principios actuariales generalmente aceptados. | UN | وتستند المنهجية المتبعة في التقييمات بالنسبة للمعاشات التقاعدية إلى المبادئ الإكتوارية المقبولة بشكل عام. |
las valoraciones de los oficiales de las misiones de mantenimiento de la paz fueron incluso más bajas. | UN | بل واتسمت التقييمات الواردة من موظفي بعثات حفظ السلام بأنها سلبية أكثر من ذلك. |
Cuarto, los sistemas de supervisión deben corresponderse con los principios de contabilidad que reflejen las valoraciones lógicas del valor de los activos con el tiempo. | UN | رابعا، يجب أن تكون نظم المراقبة متوافقة مع المبادئ المحاسبية التي تعكس التقييمات المعقولة لقيمة الأصول بمرور الوقت. |
las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | وقد تخلص التقييمات التي تستند إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية إلى نتائج مختلفة. |
las valoraciones basadas en otras normas distintas de las normas contables pueden arrojar resultados diferentes. | UN | وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة. |
En particular, se tienen en cuenta las valoraciones de los servicios de inteligencia y la información de los socios y de otros miembros de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | وتراعى على وجه التحديد التقييمات الاستخباراتية والمعلومات المقدمة من الأطراف ومن أعضاء آخرين في نظم مراقبة الصادرات. |
Los Estados deberían garantizar a los contribuyentes el derecho a presentar recursos de apelación contra las valoraciones que estos consideren improcedentes. | UN | أمّا الدول فيجب أن توفّر للمكلّفين الحق في الطعن في التقييمات. |
A juicio de la Junta, las valoraciones generadas por el modelo deben someterse a un mecanismo riguroso de validación; | UN | وهناك حاجة، في رأي المجلس، إلى إخضاع التقييمات الناتجة عن النموذج لنظام تحقق قوي؛ |
La Comisión señaló asimismo la importancia de la inversión de la tendencia descendente observada en los resultados de las valoraciones actuariales ordinarias desde 1999. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أهمية عكس الاتجاه التنازلي الذي لوحظ في نتائج التقييمات الاكتوارية الدورية منذ عام 1999. |
El Comité Mixto también señaló la importancia de la inversión de la tendencia descendente observada en los resultados de las valoraciones actuariales desde 1999. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أهمية عكس الاتجاه التنازلي الذي لوحظ في نتائج التقييمات الاكتوارية الدورية منذ عام 1999. |
Creí que utilizaríamos las valoraciones independientes. | Open Subtitles | ظننت انه علينا أن نستخدم التقييمات المستقلة أتعتقد انه سيلعب وفقا للقواعد؟ |
las valoraciones basadas en otras normas distintas a las Normas Contables pueden arrojar resultados diferentes. | UN | فعمليات التقييم المستندة إلى معايير غير المعايير المحاسبية قد تؤدي إلى نتائج مختلفة. |
El valor razonable de los derivados se obtiene de las contrapartes y se compara con las valoraciones internas, que se basan en métodos de valoración y técnicas generalmente reconocido como estándar del sector. | UN | ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها المعيار في هذا القطاع. |
las valoraciones positivas otorgadas por los delegados a la secretaría de la CNUDMI muestran un alto nivel de satisfacción. | UN | 249 - تبرهن التصنيفات التي منحها أعضاء الوفود لأمانة الأونسيترال على أنهم راضون عنها إلى حد كبير. |
Compilación de las valoraciones proporcionadas por los participantes en el taller para la región de Asia y el Pacífico relativo a la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación | UN | تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة عمل منطقة آسيا والبحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف |
las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. | UN | فالتقييمات التي تستند إلى معايير غير محاسبية يمكن أن تفضي إلى نتائج مختلفة. |