Cuando el proceso de planificación estaba bien organizado, lo habitual era tener en cuenta las variables de población. | UN | وفي تلك الحالات التي أحسن فيها تنظيم عملية التخطيط، كان من المعتاد أخذ المتغيرات السكانية في الحسبان. |
Al respecto, se intentaría aclarar la relación recíproca de las variables de población y los programas de ajuste estructural. | UN | وفي هذا السياق، ستُبذل جهود من أجل توضيح العلاقات بين المتغيرات السكانية وبرامج التكيف الهيكلي. |
:: Directrices y manuales para integrar las variables de población en los programas de desarrollo | UN | :: مبادئ توجيهية وأدلة لدمج المتغيرات السكانية في البرامج الإنمائية |
Subrayaron la importancia de tener en cuenta las variables de población en las políticas de desarrollo. | UN | وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية. |
Mediante sus equipos de apoyo regionales, el Fondo presta un apoyo técnico fundamental para ayudar a los países en desarrollo a realizar la labor prevista en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial de la Alimentación, así como a integrar las variables de población, seguridad alimentaria y medio ambiente en las estrategias nacionales de población y desarrollo. | UN | ويقوم الصندوق، عن طريق أفرقة الدعم القطري اﻹقليمية التابعة له، بتقديم دعم تقني جوهري لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الناشئة عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وعن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ولمساعدتها على إدماج المتغيرات المتعلقة بالسكان واﻷمن الغذائي والبيئة في صلب الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية الوطنية على صعيدها. |
Subrayaron la importancia de tener en cuenta las variables de población en las políticas de desarrollo. | UN | وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية. |
A tal fin, el sistema de las Naciones Unidas ha orientado sus esfuerzos a la capacitación y elaboración de metodologías e instrumentos analíticos para realzar la comprensión de las relaciones entre las variables de población y desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإن الجهود التي بذلتها منظومة اﻷمم المتحدة قد وضعت في منهجيات للتدريب والتطوير، وفي أدوات تحليلية لتوسيع الفهم في الفعاليات القائمة بين المتغيرات السكانية والبيئية. |
Es igualmente importante combinar la voluntad política de alcanzar objetivos de bienestar social con la necesidad de reflejar las variables de población en los planes y programas de desarrollo económico y social. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا الجمع بين اﻹرادة السياسية لتحقيق أهداف الرعاية الاجتماعية والحاجة إلى مراعاة المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En varios países se necesitan datos de población, en particular datos demográficos, para integrar mejor las variables de población en los planes nacionales de desarrollo y los programas sectoriales. | UN | ١٣ - وتوجد حاجة في عدة بلدان الى البيانات السكانية، وبخاصة البيانات الديمغرافية من أجل تحسين إدماج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية والبرامج القطاعية الوطنية. |
El objetivo es tener plenamente en cuenta las variables de población en la planificación y en la elaboración de estrategias a nivel de distritos, donde esto tiene más importancia. | UN | والهدف هو وضع المتغيرات السكانية في الاعتبار الكامــل لدى التخطيط وإقرار السياسات على صعيد المركز، حيث تكون ذات أهمية قصوى. |
Para comenzar, cabe señalar que los errores y la falta de datos no son los únicos problemas que se presentan al relacionar las variables de población con las de medio ambiente. | UN | 2 - وينبغي في بادئ الأمر ملاحظة أن الأخطاء والثغرات التي تشوب توفر البيانات ليست هي المشاكل الوحيدة الموجودة فيما يتعلق بالربط بين المتغيرات السكانية والبيئية. |
315. Aunque la información precedente precisa que han de superarse de hecho graves obstáculos para integrar las variables de población en el proceso de planificación del desarrollo, también indica los modos de conseguirlo. | UN | ٣١٥ - إن المعلومات المقدمة أعلاه تبين فعلا أن هناك في الحقيقة حواجز كبيرة يجب التغلب عليها في مجال إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية، ولكنها تشير أيضا الى طرق التغلب على تلك الحواجز. |
315. Aunque la información precedente precisa que han de superarse de hecho graves obstáculos para integrar las variables de población en el proceso de planificación del desarrollo, también indica los modos de conseguirlo. | UN | ٣١٥ - إن المعلومات المقدمة أعلاه تبين فعلا أن هناك في الحقيقة حواجز كبيرة يجب التغلب عليها في مجال إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية، ولكنها تشير أيضا الى طرق التغلب على تلك الحواجز. |
En la actualización del estudio de examen y evaluación se reafirma la función principal que corresponde a las dependencias o comisiones de planificación y políticas demográficas para facilitar los esfuerzos de los gobiernos por integrar las variables de población en los planes de desarrollo, tanto a nivel nacional como subnacional. | UN | وقد أعاد استكمال عملية الاستعراض والتقييم تأكيد الدور الرئيسي الذي تقوم به الوحدات أو اللجان المعنية بالسياسات السكانية وتخطيطها في تسهيل الجهود الحكومية الرامية إلى إدماج المتغيرات السكانية في خطط التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني على حد سواء. |
En respuesta a estas preocupaciones, los equipos de apoyo del país del FNUAP proporcionan apoyo crítico a los gobiernos nacionales para reunir datos sobre la población y el medio ambiente y capacitar a personal nacional en metodologías y técnicas para integrar las variables de población y medio ambiente en los programas de desarrollo. | UN | واستجابة لهذه الاهتمامات، فإن أفرقة دعم البلدان المشاركة في برنامج التدريب الشامل في مجال السكان والتنمية توفر دعما حاسما للحكومات الوطنية في جمع البيانات المتعلقة بالسكان والبيئة وتدريب الموظفين الوطنيين على المنهجيات والتقنيات في عملية دمج المتغيرات السكانية والبيئية في البرامج اﻹنمائية. |
En procura de los objetivos y productos más generales del marco de financiación multianual, el FNUAP sigue facilitando y encabezando asociaciones encaminadas a incorporar a las variables de población en la planificación nacional y sectorial, establecer bases de datos confiables comunes y perfeccionar los sistemas de información. | UN | سعيا وراء تحقيق غاية ونواتج السكان والتنمية للإطار التمويلي المتعدد السنوات على نطاق أوسع، يواصل الصندوق تسهيل وقيادة الشراكات لإدماج المتغيرات السكانية في التخطيط الوطني والقطاعي، ولإنشاء قواعد بيانات موحدة يعول عليها، ورفع مستوى نظم المعلومات. |
Integración de las variables de población en los planes y programas de desarrollo (6) | UN | إدماج المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية (6) |
Por ese motivo, la reunión, análisis e investigación de las variables de población y de otras variables socioeconómicas constituyen una parte fundamental del proceso que comprende la identificación de cuestiones, la formulación y la aplicación de políticas y ejecución de programas y la evaluación de esas actividades. | UN | ولذا فإن جميع المتغيرات السكانية وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها والبحوث المتعلقة بها تشكل جزءا أساسيا من العملية التي تتضمن التعرف على القضايا وصياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييم تلك الاجراءات. |
Por ese motivo, la reunión, análisis e investigación de las variables de población y de otras variables socioeconómicas constituyen una parte fundamental del proceso que comprende la identificación de cuestiones, la formulación y la aplicación de políticas y ejecución de programas y la evaluación de esas actividades. | UN | ولذا فإن جميع المتغيرات السكانية وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها والبحوث المتعلقة بها تشكل جزءا أساسيا من العملية التي تتضمن التعرف على القضايا وصياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييم تلك الاجراءات. |
b) Capacitación de grupos. Cursos prácticos sobre la integración de las variables de población en el proceso de planificación del desarrollo, sobre el desarrollo de la comunidad y sobre estadísticas por sexo; | UN | )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل عن إدماج المتغيرات السكانية في عملية تخطيط التنمية؛ وعن تنمية المجتمعات المحلية؛ وعن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين؛ |
Mediante sus equipos de apoyo regionales, el Fondo presta un apoyo técnico fundamental para ayudar a los países en desarrollo a realizar la labor prevista en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial de la Alimentación, así como a integrar las variables de población, seguridad alimentaria y medio ambiente en las estrategias nacionales de población y desarrollo. | UN | ويقوم الصندوق، عن طريق أفرقة الدعم القطري اﻹقليمية التابعة له، بتقديم دعم تقني جوهري لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الناشئة عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وعن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ولمساعدتها على إدماج المتغيرات المتعلقة بالسكان واﻷمن الغذائي والبيئة في صلب الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية الوطنية على صعيدها. |