Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. | UN | وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه. |
Oí que no se debe mirar por las ventanas de los vecinos. | Open Subtitles | تَعْرفُ، سَمعتُ بأنّك يَجِبُ أَنْ لا تَنْظرَ فيه نوافذ جيرانكِ. |
¿A los que tiran piedras a las ventanas de la casa de Dios? | Open Subtitles | كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟ |
Se había procedido a la ejecución de obras de conservación general en 49 escuelas, se habían cambiado las ventanas de 100 de ellas y se había pintado nuevamente a 67. | UN | وقد أُجريت صيانة شاملة في ٤٩ مدرسة، وتم استبدال النوافذ في ١٠٠ مدرسة، والطلاء في ٦٧ مدرسة أخرى. |
Puertas azules, las paredes color crema adentro, unas cortinas bonitas en las ventanas de arriba. | Open Subtitles | باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى |
Algunos residentes árabes han presentado denuncias de que durante esos patrullajes varias personas han sido golpeadas y las ventanas de varias casas han sido destrozadas. | UN | واشتكى السكان العرب من أن نوافذ عدد من البيوت قد كسرت كما ضُرب سكان عديدون أثناء تلك الدوريات. |
En Kiryat Arba, jóvenes judíos rompieron las ventanas de automóviles que pasaban por la zona. | UN | وفي كيريات عربه حطم شبان من اليهود نوافذ السيارات المارة بالمنطقة. |
En Hebrón, las ventanas de una casa judía fueron rotas a pedradas por personas que escaparon cuando un soldado hizo unos disparos de advertencia. | UN | وحطم نوافذ منزل أحد اليهود في الخليل راشقو حجارة تمكنوا من الفرار حين أطلق جندي طلقات تحذيرية. |
Un portavoz de la policía confirmó que se habían roto las ventanas de seis automóviles y que los neumáticos habían sido cortados con cuchilla. | UN | وأكد ناطق باسم الشرطة ما تم من تكسير نوافذ ست سيارات وتقطيع إطاراتها. |
Desde allí lanzaron piedras contra la parte turcochipriota, rompiendo las ventanas de muchas casas próximas a la frontera. | UN | وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود. |
Los colonos también destruyeron las ventanas de los vehículos que pertenecían a los aldeanos y a los fotógrafos. | UN | كما قام المستوطنون بتحطيم نوافذ مركبات القرويين والمصورين. |
Como dice un refrán chino, debe barrer la nieve de su propia puerta y no preocuparse por quitar la que se encuentra en las ventanas de otros. | UN | وحسب القول الصيني المأثــور ينبغــي أن يكســح الثلج تماما من أمام بابه ولا ينشغل بإزالة الثلج عن نوافذ اﻵخرين. |
También rompieron las ventanas de autos y atacaron a fotógrafos y periodistas. | UN | كما أنهم حطموا نوافذ السيارات وهاجموا المصورين والصحفيين. |
El edificio quedó destruido y se rompieron las ventanas de los edificios colindantes. | UN | وقد دك المبنى وتحطمت نوافذ المباني المجاورة. |
Un desconocido arrojó dos botellas de líquido inflamable por una de las ventanas de la recepción de la sección consular. | UN | وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي. |
Instalación de una película protectora a prueba de explosiones en las ventanas de los locales de la CESPAP | UN | تركيب غشاء واق من الانفجارات على النوافذ في أماكن عمل اللجنة |
Instalación de una película protectora a prueba de explosiones en las ventanas de las oficinas nacionales y regionales | UN | تركيب أغشية مقاومة للانفجارات على النوافذ في المكاتب الوطنية والإقليمية |
Instalación de una película protectora a prueba de explosiones en las ventanas de todo el complejo | UN | لصق رقائق مانعة للتشظي على النوافذ الزجاجية في كامل المجمع |
La sala... -...se abrirá a una terraza sobre el lago. -¿ Viste las ventanas de nuestro cuarto? | Open Subtitles | سيفتح على شرفة فوق البحيره هل لاحظت النوافذ فى غرفتنا؟ |
El Sr. Husseini señaló que los colonos salieron de sus automóviles, comenzaron a arrojar piedras y rompieron las ventanas de varios automóviles. | UN | وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات. |
- Las restricciones a las importaciones paralelas de películas, vídeos y programas de televisión impuestas para hacer respetar las ventanas de distribución, que sustentan también las estructuras de financiación de la mayoría de los proyectos de televisión y de filmación de películas, y la valoración de los derechos de distribución. | UN | * القيود الموازية المفروضة على استيراد الأفلام وشرائط الفيديو وبرامج التلفزيون لإنفاذ شبابيك التوزيع، وهي قيود تدعم أيضاً هياكل تمويل معظم مشاريع التلفزيون والأفلام وتقدير حقوق التوزيع. |
Estoy ocultándome en un techo espiando las ventanas de la gente. | Open Subtitles | أنا أقبع على أسطح المنازل أخترق المنازل من خلال النوافذ |
Ninguno que haya podido encontrar pero quienquiera que haya matado a Delilah Grennan abrió todas las ventanas de esta casa, antes de irse. | Open Subtitles | لم نتمكن من ايجاد اي منها لكن ايا كان من قتل دليلة غرينان فتح كل نافذة |
Como empezaron a realizarse disparos contra la entrada y las ventanas de la cabina de mando, el capitán ordenó cortar máquinas. | UN | وأطلق النار على باب ونوافذ غرفة مقصورة القيادة، وأمر القبطان بوقف محركات السفينة. |
Han llegado a enterrar los techos de las cabañas y las ventanas de las viviendas. El mismo día murieron asesinados 12 campesinos en las localidades de Walungu. | UN | وقامت هذه القوات بدفن صفائح الحديد الخاصة باﻷكــواخ وزجاج المساكن وقتل ١٢ مزارعا في منطقة والونغو في اليوم نفسه. |
En un estudio posterior, se examinaron las películas orgánicas de las ventanas de interiores y de exteriores en el sur de Ontario para evaluar el contenido de PBDE (Butt y otros, 2004). | UN | وفي عمل لاحق، تم فحص أغشية عضوية في هواء السطحين الداخلي والخارجي لنوافذ في جنوب بحيرة اونتاريو وذلك للنظر في محتواها من الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم وقد قام بهذا العمل Butt et al. (2004). |