ويكيبيديا

    "las violaciones del derecho internacional humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون اﻻنساني الدولي
        
    • وانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاك القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الدولي الإنساني
        
    • لانتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي
        
    • التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي
        
    • وانتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي
        
    • إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي
        
    • انتهاكات المعايير الإنسانية الدولية
        
    Igualmente importante es la prevención de las violaciones del derecho internacional humanitario mediante campañas de concienciación y la educación. UN ومن المهم أيضا، أن تُمنَع انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن طريق حملات زيادة الوعي وعمليات التثقيف.
    La comunidad internacional debe reaccionar enérgicamente a las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بقوة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    En quinto lugar, las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos caracterizaban los conflictos armados. UN وخامسا، أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أصبحت تميز الصراعات المسلحة التي تنشب اليوم.
    1. Impunidad para las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN 1 - إفلات انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان من العقاب
    Reparar las violaciones del derecho internacional humanitario y los derechos humanos UN معالجة انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    Ello incluye tratar de evitar o poner fin a las violaciones del derecho internacional humanitario. UN وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    También cesaron las violaciones del derecho internacional humanitario. UN وتوقفت انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    las violaciones del derecho internacional humanitario por una parte en el conflicto no justifican el incumplimiento por otras partes; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    Sin embargo, las violaciones del derecho internacional humanitario por una de las partes en un conflicto no justifican su transgresión por otras partes. UN بيد أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب طرف في النزاع لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى؛
    La primera, crear en lugar de comisiones especiales de encuesta una comisión permanente de investigación con el mandato de investigar las violaciones del derecho internacional humanitario. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    las violaciones del derecho internacional humanitario de que se ha informado en ese contexto podrían, en algunos casos, considerarse crímenes de guerra. UN أما انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي أفيد بها في هذا السياق فيمكن أن تعتبر في بعض الحالات بمثابة جرائم حرب.
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN يدين انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين ويدعو إلى وقفها
    Los responsables de las violaciones del derecho internacional humanitario o de la normativa internacional de derechos humanos deben ser llevados ante la justicia. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN إدانة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين والدعوة إلى وقفها
    Medidas selectivas y graduales en respuesta a las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos relativas a las mujeres UN إجراءات محددة الهدف وتدريجية ردا على انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة بموجبهما فيما يتعلق بالمرأة
    La misión recordará asimismo que el Consejo ha condenado las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos cometidas en la República Democrática del Congo y en Burundi. UN وتذكر أيضا بأن مجلس الأمن قد أدان انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Creemos que la causa de la paz sólo ha de beneficiarse con la creación de un tribunal penal internacional sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y los crímenes contra la humanidad. UN ونعتقد أن قضية السلام لا يمكن إلا أن تستفيد من إنشاء محكمة جنائية دولية معنية بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وبالجرائم المخلة باﻹنسانية.
    A la inversa, los atentados terroristas aislados no justifican la continuación de la ocupación ilegal extranjera, el incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad ni las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يمكن أن تقدم هذه الأعمال الإرهابية الفردية مبررا لمواصلة الاحتلال الأجنبي غير القانوني، أو لرفض تنفيذ قرارات مجلس الأمن، أو لارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان.
    Exige también que se ponga fin de inmediato a todas las violaciones del derecho internacional humanitario. UN كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    Además, el instrumento no debería dar lugar a ambigüedad o confusión respecto de la distinción fundamental entre el terrorismo y las violaciones del derecho internacional humanitario. UN إضافة إلى ذلك، لا يجب أن ينشأ عن الصك أي لبس أو خلط بشأن الفارق الجوهري بين الإرهاب وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    En cambio, la responsabilidad estatal, existe además en relación con todas las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN أما مسؤولية الدول، فتقع في جميع حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Durante el presente mandato el Grupo investigó las violaciones del derecho internacional humanitario que se habían producido durante los ataques contra Muhajeriya, Kalma y Wada ' ah. UN 223 - رصد الفريق خلال هذه الولاية انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وقعت خلال الهجمات على مهاجرية وكلما وودعة.
    El Grupo de Expertos reconoce que las Fuerzas Armadas del Sudán han tratado de detener las violaciones del derecho internacional humanitario dictando y distribuyendo nuevos reglamentos. UN 144 - ويسلّم الفريق بأن القوات المسلّحة السودانية بذلت جهودا للتصدي لانتهاكات القانون الإنساني الدولي عبر إصدار مجموعات جديدة من القواعد وتعميمها.
    Condena de las violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, y pedido de que cesen UN إدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى وقفها
    b) Proteger a los niños afectados por los conflictos armados, en particular de las violaciones del derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos, y asegurar que reciban asistencia humanitaria de forma oportuna, eficaz y sin restricciones y apoyo para su recuperación física y psicológica; UN (ب) أن تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما حمايتهم من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛
    6. Expresa profunda preocupación por la propagación del extremismo y de los grupos extremistas, y condena enérgicamente todos los abusos de los derechos humanos y las violaciones del derecho internacional humanitario en la República Árabe Siria; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    Las armas convencionales se utilizan para cometer la inmensa mayoría de las violaciones del derecho internacional humanitario. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    El Consejo de Seguridad ve con profunda preocupación la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y de otras violaciones de los derechos humanos, así como de las violaciones del derecho internacional humanitario. Español Página UN " ويساور مجلس اﻷمن قلق عظيم من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد