ويكيبيديا

    "las visitas de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيارات المتابعة
        
    • زيارات الرصد
        
    • وزيارات المتابعة
        
    • زيارات متابعة
        
    Podrían necesitarse más inspectores si aumenta la frecuencia de las visitas de seguimiento en el marco del plan de vigilancia de los usuarios finales. UN وقد تدعو الحاجة إلى إضافة مزيد من المراقبين، وهو ما يتوقف على عدد زيارات المتابعة في إطار خطة رصد المستعمل النهائي.
    las visitas de seguimiento a los Estados en los que se han realizado auditorías demuestran un nivel considerablemente mayor de aplicación de las normas de seguridad de la OACI. UN وتثبت زيارات المتابعة للدول التي خضعت لعمليات التحقق الأمني وجود تحسن ملحوظ في تنفيذ المعايير الأمنية للمنظمة.
    En el informe se incluyó documentación detallada sobre las experiencias de capacitación en cada lugar, y también sobre las visitas de seguimiento realizadas por la NAF. UN وتضمن التقرير توثيقا دقيقا لخبرات التدريب المكتسبة في كل موقع، علاوة على توثيق زيارات المتابعة التي نفّذها الاتحاد.
    La Junta también informó a los Estados Miembros sobre las visitas de seguimiento realizadas por la secretaría y los miembros de la Junta. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    88. El Grupo de Trabajo considera que las visitas a los países y las visitas de seguimiento revisten suma importancia y pide el apoyo de los Estados miembros a este respecto. UN 88- ويرى الفريق العامل أن الزيارات القطرية وزيارات المتابعة تكتسي أهمية قصوى وهو يطلب دعم الدول الأعضاء في هذا الخصوص.
    El Grupo de Trabajo solicita el apoyo de los Estados Miembros para facilitar las visitas de seguimiento. UN ويطلب الفريق العامل دعم الدول الأعضاء لتيسير زيارات المتابعة.
    Asimismo se indicaba que las visitas de seguimiento eran eficaces para asegurarse de que las recomendaciones no cayeran en saco roto. UN وأشارت الدراسة إلى فعالية زيارات المتابعة في عدم تجاهل التوصيات.
    En las visitas de seguimiento, se aportó también información adicional contextualizada sobre ese tema. UN وقُدِّم أيضاً المزيد من الشرح والسياقات خلال زيارات المتابعة.
    La eficacia de las visitas de seguimiento ha aumentado la seguridad de las medidas de anticoncepción. UN وعزَّزت زيارات المتابعة الفعَّالة من سلامة تدابير منع الحمل.
    las visitas de seguimiento constituían un mecanismo importante para los procedimientos especiales y tenían dos objetivos principales: el primero residía en comprender por qué no se habían hecho efectivas las recomendaciones; y el segundo, y más importante, estribaba en promover la cooperación y facilitar asistencia técnica. UN كما تشكل زيارات المتابعة آلية هامة لدى الإجراءات الخاصة ولها هدفان أساسيان: الأول هو فهم السبب الذي حال دون تنفيذ التوصيات؛ والثاني وهو الأهم، هو استمرار التعاون وتقديم المساعدة التقنية.
    las visitas de seguimiento que realizó el UNFPA a los hospitales y las clínicas Ri de los condados pusieron de manifiesto que no había falta de existencias en casi ninguno de los hospitales y clínicas visitados en los 18 meses anteriores. UN وتشير زيارات المتابعة التي قام بها الصندوق إلى مستشفيات الأقضية وعيادات راي إلى عدم وجود مخزون من الأوكسيتوسين في جميع العيادات والمستشفيات تقريبا التي زارها الصندوق في فترة الـ 18 شهرا السابقة.
    64. El Sr. Amor dice que la cuestión de las visitas de seguimiento a los Estados partes se ha abordado en numerosas ocasiones, así como en una de las reuniones de los comités. UN 64- السيد عمر قال إن مسألة زيارات المتابعة إلى الدول الأطراف نوقشت في مناسبات عديدة وفي الاجتماع المشترك بين اللجان.
    59. Además, el Grupo de Trabajo considera que las visitas de seguimiento son de la mayor importancia. UN 59- وبالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن زيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى.
    El Relator Especial expone sus métodos de trabajo y su visión, y observa, en relación con las visitas de seguimiento a los países, que las invitaciones de los Estados a efectuar visitas de seguimiento constituyen una buena práctica que debería difundirse. UN ويبين المقرر الخاص أساليب عمله ورؤيته ويشير، فيما يتعلق بزيارات المتابعة القطرية، إلى أن الدعوات المقدمة من الدول لإجراء زيارات المتابعة تشكل ممارسة جيدة يتعين نشرها.
    las visitas de seguimiento se basarían en las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y, por tanto, se centrarían en las instituciones del Estado, puesto que éstas eran las encargadas de su aplicación, sin embargo, también sería posible celebrar reuniones con algunas ONG. UN ويمكن أن تتم زيارات المتابعة بناء على توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري وأن ينصب التركيز من ثم على مؤسسات الدولة لأنها هي المكلفة بعملية التنفيذ. ومع ذلك، قد تكون هناك أيضاً إمكانية عقد اجتماعات مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    En lo tocante a las comunicaciones y las visitas a los países, el seguimiento reviste una importancia crucial, por lo que desea conocer la opinión del Relator sobre las visitas de seguimiento realizadas desde que asumió su mandato. UN أما فيما يتعلق بالرسائل والزيارات القطرية، قالت إن المتابعة بالغة الأهمية، وأعربت عن رغبتها في معرفة رأي المقرر بشأن زيارات المتابعة المضطلع بها منذ إناطته بولايته.
    Si bien el ACNUR aprecia la importancia de monitorear la marcha de la ejecución de proyectos con indicadores de desempeño establecidos al comienzo de un proyecto, la Junta siguió observando la falta de un enfoque coherente de la documentación y registro de las visitas de seguimiento en 2010. UN وبينما تقدِّر المفوضية أهمية رصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع مُقاساً بمؤشرات الأداء التي وضعت في بداية مشروع ما، فلا يزال المجلس يجد غياباً لنهج متسق في توثيق وتسجيل زيارات الرصد في عام 2010.
    Si bien las visitas de seguimiento in situ siguen siendo la estrategia principal, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha elaborado y probado con éxito en una operación de mantenimiento de la paz una nueva técnica de seguimiento a distancia. UN 178 - وفي حين لا تزال زيارات الرصد الموقعي هي الاستراتيجية الرئيسية، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية طور تقنية جديدة للرصد من بُعد وجربها بنجاح في إحدى عمليات حفظ السلام.
    Todas las visitas de seguimiento se tienen que documentar. UN وتوثق جميع زيارات الرصد.
    A este respecto, cabe recordar que las visitas a los países, las visitas de seguimiento y los proyectos regionales plurianuales de asistencia técnica de la Dirección Ejecutiva exigirán una constante promoción, con arreglo a un enfoque basado en los resultados. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى ضرورة تعزيز الزيارات القطرية وزيارات المتابعة ومشاريع المساعدة التقنية الإقليمية المتعددة السنوات للمديرية التنفيذية بصفة متواصلة، وفقا للنهج القائم على النتائج.
    Entre ellas figuraban las consultas regionales para hacer un balance de la situación de la aplicación de las recomendaciones en los países de una determinada región, y los informes y las visitas de seguimiento, así como la práctica sistemática de enviar cartas y cuestionarios a los gobiernos y a otras partes interesadas para solicitar información acerca de la situación de la aplicación de las recomendaciones. UN وشملت تلك المبادرات مشاورات إقليمية لتسجيل حالة تنفيذ التوصيات في بلدان منطقة معينة كما شملت تقارير وزيارات المتابعة وتوجيه الرسائل والاستبيانات إلى الحكومات وغيرها من الجهات المعنية لطلب معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات على أساس منهجي.
    Gracias a ello, la Dirección Ejecutiva ha podido visitar 36 Estados, con lo que el número total de Estados que ha visitado y evaluado desde 2005 asciende a 59 (incluidas las visitas de seguimiento a dos Estados). UN ونتيجة لذلك، تمكنت المديرية التنفيذية منذ ذلك الحين من زيارة نحو 36 دولة، فوصل العدد الإجمالي للدول التي تمت زيارتها وجرى تقييمها منذ عام 2005 إلى 59 دولة (تشمل زيارات متابعة لدولتين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد