La degradación de la tierra en las zonas áridas afecta a unos 2.000 millones de habitantes de estas zonas, incluso en el norte. | UN | ويؤثر تدني الأراضي في المناطق القاحلة على حوالي 2 بليون شخص يعيشون في المناطق القاحلة، بما في ذلك في الشمال. |
En las disertaciones de esa sesión se recalcó que las zonas áridas y semiáridas eran las más vulnerables a la desertificación. | UN | وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر. |
También participó el Centro Árabe para el Estudio de las zonas áridas y las Tierras de Secano (ACSAD). | UN | واشترك في المشاورة أيضا المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة. |
Sin embargo las medidas emprendidas por el hombre también pueden considerarse que suministran la clave para una gestión mejor de las zonas áridas. | UN | غير أنه يمكن أيضاً اعتبار عمل الإنسان عملاً يوفر وسيلة لتحسين إدارة المناطق ذات الأراضي الجافة. |
La Convención funciona a través de acuerdos de asociación entre donantes, países afectados y comunidades de las zonas áridas. | UN | وتعمل الاتفاقية من خلال اتفاقات شراكة بين الدوائر المانحة والبلدان المتضررة والمجتمعات المحلية في المناطق الجافة. |
El Programa 21 considera los ecosistemas frágiles no sólo en las zonas áridas, sino también en las zonas montañosas. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١ لا يأخذ في الاعتبار اﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة في المناطق القاحلة فحسب، بل أيضا في المناطق الجبلية. |
Su propósito es complementar los esfuerzos nacionales en curso en la región para desarrollar la agricultura sostenible en las zonas áridas o semiáridas sin poner en peligro los ecosistemas frágiles. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى تكملة الجهود الوطنية الجارية في المنطقة الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة دون تعريض النظم الإيكولوجية الهشة للخطر. |
EVALUACIÓN DEL ESTADO DE DEGRADACIÓN DE LAS TIERRAS EN las zonas áridas, SEMIÁRIDAS Y SUBHÚMEDAS SECAS | UN | تقييم حالة تردي الأرضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Algunas Partes indicaron que en todas las hipótesis de cambio climático se preveía una intensificación de la desertificación y un aumento de las zonas áridas o semiáridas. | UN | وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ. |
Evaluación del estado de degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Considerando la relación intrínseca que existe entre la degradación de las tierras y la pobreza que afecta a millones de seres humanos que viven en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas, amenazando permanentemente su subsistencia, | UN | إذ نضع في اعتبارنا العلاقة الوطيدة بين تدهور الأراضي والفقر الذي يصيب الملايين من البشر الذين يعيشون في المناطق القاحلة وشبهة القاحلة والجافة شبه الرطبة ويؤثر على سبل عيشهم بصفة دائمة، |
Director General del Centro Árabe para el Estudio de las zonas áridas y las Tierras Secas (en nombre de la Liga de los Estados Árabes) | UN | المدير العام للمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة |
Centro Árabe para el Estudio de las zonas áridas y las Tierras Secas (ACSAD) | UN | المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة |
El programa de becas de la CLD brindará capacitación a los interesados que trabajan en las zonas áridas y semiáridas. | UN | وسيوفر برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر التدريب لأصحاب المصلحة العاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
La desertificación representa una grave limitación a la provisión de los servicios de los ecosistemas en las zonas áridas, un resultado del desarrollo que pone en peligro los beneficios ambientales de largo plazo a cambio de ganancias de corto plazo. | UN | أما التصحّر فيمثل عائقاً قاسياً يحول دون تقديم الخدمات التي يكفلها النظام البيئي في الأراضي الجافة وهو من نتائج التنمية التي تكون قد ضحّت بمنافع البيئة في الأجل الطويل لحساب مكاسب في الأجل القصير. |
De la misma manera, no se conoce bien la contribución de las zonas áridas a la economía nacional. | UN | وبصورة مشابهة فإن مساهمة الأراضي الجافة في الاقتصاد الوطني ليست مفهومة بصورة جيدة. |
Ello ayudará a acabar con la pobre imagen de las zonas áridas y a convertirlas en verdaderos activos económicos. | UN | وسيساعد ذلك على إزالة صورة الأراضي الجافة باعتبارها أراضي لا يرتجى نفع منها، وتحويلها إلى أصول اقتصادية حقيقية. |
Uno de los aspectos más importantes del ordenamiento de las tierras se refiere a la disponibilidad y la utilización del agua, particularmente en las zonas áridas y semiáridas. | UN | يتصل أحد أهم جوانب إدارة الأراضي بتوافر المياه واستعمالها، وخاصة في المناطق الجافة وشبه الجافة. |
Centro Árabe para el Estudio de las zonas áridas y las Tierras Secas (ACSAD). | UN | المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة |
Sería importante elaborar métodos para calcular con más precisión la cubierta vegetal en las zonas áridas. | UN | ومن المهم إيجاد سبل لزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالغطاء النباتي في المناطق الجافة. |
• Reunión de la FAO y el PNUMA para las zonas áridas de África, Nairobi, noviembre de 1995 | UN | ● اجتماع الفاو/صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المنطقة الجافة في افريقيا، نيروبي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ |
Por esa razón, el Primer Foro Nacional sugirió la formación de un foro análogo para dedicarse específicamente a las cuestiones de la degradación de tierras y especialmente en las zonas áridas y semiáridas. | UN | ولذلك اقترح المحفل الوطني الأول تشكيل محفل مماثل للتصدي على وجه التحديد لقضايا تدهور الأراضي وبالذات الأراضي القاحلة وشبه القاحلة على الصعيد الوطني، نظراً لضخامة المشكلة في كينيا. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica y el PNUMA realizan varias actividades relacionadas con las zonas áridas y la diversidad biológica. Todos los integrantes del Equipo de Tareas han ejecutado programas, especialmente sobre el terreno, encaminados a la rehabilitación de los suelos mediante la forestación. | UN | ويضطلع كل من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعدة أنشطة تتصل بالمناطق القاحلة والتنوع البيولوجي، وقام جميع أعضاء فرقة العمل بتنفيذ برامج، خصوصا على الصعيد الميداني، موجهة نحو إصلاح اﻷراضي من خلال زراعة اﻷشجار. |
Director de Uso de Suelos y Aguas, Centro Árabe para el estudio de las zonas áridas y las Tierras de Secano, en nombre de la Liga de los Estados Árabes | UN | مدير شعبة التربة واستخدام المياه، المركز العربي للمناطق القاحلة والأراضي الجافة، نيابة عن جامعة الدول العربية |
Además, organización de reuniones de expertos en el Oriente Medio y Centroamérica para examinar cuestiones relacionadas con las zonas áridas | UN | وتنظيم اجتماعات للخبراء في الشرق اﻷدنــى وأمريكــا الوسطــى لاستعــراض المسائل المتصلة بالمناطق الجافة |
Las Partes alentaron la movilización de recursos adicionales, en particular para las zonas áridas, y sugirieron que se elaboraran leyes para dar prioridad a esas zonas. | UN | وشجع الأطرافُ على حشد موارد إضافية، وبخاصة من أجل المناطق الجافة، مقترحين سنّ تشريعات تولي الأولوية للمناطق الجافة. |
Grupo de expertos técnicos sobre diversidad biológica de las zonas áridas | UN | فريق الخبراء التقنيين المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة |
Se suministra apoyo técnico y en materia de formulación de estrategias y fomento de la capacidad, con el propósito de incorporar e integrar las medidas de protección de las zonas áridas en la planificación del desarrollo nacional y otras actividades macroeconómicas, así como para establecer y ampliar una base de conocimientos en la materia. | UN | ويوفر الدعم التقني والمتعلق بالسياسات الاستراتيجية وبناء القدرات من أجل تعميم مراعاة وإدماج المسائل المتصلة بالأراضي الجافة في التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من أطر الاقتصاد الكلي ومن أجل بناء وتوسيع نطاق قاعدة المعارف المتصلة بمسائل الأراضي الجافة. |
El Programa sobre el Hombre y la Biosfera de la UNESCO publicó un importante trabajo en 1998 sobre la población y las zonas áridas. | UN | وقد نشر برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو مؤلفا هاما في عام ١٩٩٨ عن السكان والمناطق القاحلة. |
El objetivo de desarrollo de estas actividades es promover la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة. |