ويكيبيديا

    "las zonas afectadas por la desertificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق المتأثرة بالتصحر
        
    • المناطق المتضررة من التصحر
        
    • المناطق المتصحرة
        
    Esto hace que haya poco apoyo público para la inversión y el desarrollo de las zonas afectadas por la desertificación. UN وهذا يجعل التأييد العام لاستثمار وتنمية المناطق المتأثرة بالتصحر قليلا.
    El objetivo central de este trabajo es ofrecer a los responsables instrumentos para atacar el problema central de la pobreza en las zonas afectadas por la desertificación. UN ويتمثل الهدف المحوري لهذا العمل في تزويد صناع القرار بأدوات معالجة المشكلة الرئيسية للفقر في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    Hay pobreza generalizada en las zonas afectadas por la desertificación y el empobrecimiento del suelo. UN وهناك فقر متفش في المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي.
    La participación de representantes de la comunidad de las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras ha facilitado un enfoque de abajo arriba en la definición de las soluciones estratégicas a los problemas. UN وقد يسرت مشاركة ممثلي الجماعات من المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور التربة تنفيذ النهج المنطلق من القاعدة إلى القمة لوضع حلول استراتيجية للمشاكل.
    6. Namibia es consciente del importante papel que desempeñan las comunidades locales y rurales en las zonas afectadas por la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN 6- ندرك الدور الهام للمجتمعات المحلية والريفية في المناطق المتضررة من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    A la vez que abordaba un problema del medio ambiente físico, desde el primer párrafo reconocía que se trataba de un problema centrado en los seres humanos y que la Convención tenía que ocuparse del bienestar de la población y del medio ambiente, tomados conjuntamente, en las zonas afectadas por la desertificación. UN فمع أنها تتناول مشكلة تتعلق بالبيئة المادية، أقرت الاتفاقية منذ الفقرة الأولى بأن هذه مشكلة تتعلق بالناس أساسا وبأنها تعالج رفاه الناس والبيئة معا في المناطق المتصحرة.
    - La escala de medición debe ser " las zonas afectadas por la desertificación " UN يجب أن يكون المقياس هو " المناطق المتأثرة بالتصحر "
    Los desafíos ambientales, de seguridad y de desarrollo son una amenaza para las personas en todo el mundo, pero en particular en las zonas afectadas por la desertificación, que son las más vulnerables. UN فالتحديات البيئية والأمنية والإنمائية تهدد الناس في مختلف أصقاع العالم، وبخاصة الأفراد الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالتصحر والذين يمثلون أشد الفئات السكانية ضعفاً.
    1. Identificación de las zonas afectadas por la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN 1- تحديد المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    3. Definiciones y métodos para la identificación de las zonas afectadas por la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN 3- تعاريف المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وطرائق تحديد هذه المناطق
    54. Uno de los principales objetivos del PAN es institucionalizar procedimientos y sistemas para vigilar los cambios en la condición física de las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras. UN 49- من بين الأهداف الرئيسة المتوخاة من برنامج العمل الوطني ترسيخ الإجراءات والنظم التي تستطيع رصد التغيرات الطارئة على الأوضاع المادية في المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي.
    Las personas que viven en las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras y por la sequía tienen una base de medios de subsistencia mejor y más diversificada, y se benefician de los ingresos generados por la ordenación sostenible de la tierra. UN الأثر المتوقع 1-1: تحسين وزيادة تنويع سبل عيش السكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وشملهم بالاستفادة من الدخل الذي تدره الإدارة المستدامة للأراضي.
    Las personas que viven en las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras y por la sequía tienen una base de medios de subsistencia mejor y más diversificada, y se benefician de los ingresos generados por la ordenación sostenible de la tierra. UN الأثر المتوقع 1-1: تحسين وزيادة تنويع سبل عيش السكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وشملهم بالاستفادة من الدخل الذي تدره الإدارة المستدامة للأراضي.
    Las personas que viven en las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras y por la sequía tienen una base de medios de subsistencia mejor y más diversificada, y se benefician de los ingresos generados por la ordenación sostenible de la tierra. UN الأثر المتوقع 1-1: تحسين وزيادة تنويع سبل عيش السكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وشملهم بالاستفادة من الدخل الذي تدره الإدارة المستدامة للأراضي.
    a) Proporcionar un conjunto de información concisa y exhaustiva que contenga directrices para la gestión sostenible de las tierras en las zonas afectadas por la desertificación UN (أ) توفير حزمة معلومات دقيقة وشاملة تشتمل على مبادئ توجيهية للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة بالتصحر
    1.1 Las personas que viven en las zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras y por la sequía tienen una base de medios de subsistencia mejor y más diversificada, y se benefician de los ingresos generados por la ordenación sostenible de la tierra. UN الأثر المتوقع 1-1: تحسين وزيادة تنويع سبل عيش السكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وشملهم بالاستفادة من الدخل الذي تدره الإدارة المستدامة للأراضي.
    a) En la sección A.1 se presentan los resultados relativos a la identificación de las zonas afectadas por la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS); UN (أ) الفرع ألف-1 يقدم نتائج التحليل المتعلقة بتحديد المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف؛
    96. La inversión de las tendencias de la degradación del suelo en las zonas afectadas por la desertificación y la sequía, a través de programas que tengan en cuenta la distribución espacial de la pobreza, está surgiendo como una cuestión fundamental para incorporar satisfactoriamente la ordenación sostenible de las tierras y los recursos hídricos en las estrategias de desarrollo nacional. UN 96- ويتبدى عكس اتجاهات تردي التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر والجفاف من خلال برامج تراعي التوزيع المكاني للفقر، بوصفه المسألة الرئيسية للنجاح في دمج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Las comunidades locales, en especial las familias pobres, a menudo se ven obligadas a subsistir recurriendo a prácticas que sobreexplotan los ecosistemas de las tierras secas, como el pastoreo excesivo y la conversión masiva de bosques y praderas en tierras cultivables, aumentando aún más la superficie de las zonas afectadas por la desertificación. UN وغالبا ما تضطر المجتمعات المحلية، لا سيما الأسر الفقيرة، إلى السعي إلى البقاء عن طريق الاستغلال الجائر للأنظمة الإيكولوجية للأراضي الجافة، مثل الرعي الجائر وتحويل الغابات والمراعي على نطاق واسع إلى أراضٍ صالحة للزراعة، وبذلك تزداد المناطق المتأثرة بالتصحر().
    13. La participación de la comunidad en la formulación de políticas pertinentes a la ordenación sostenible de las tierras y a los medios de vida en las zonas afectadas por la desertificación siguen teniendo importancia crítica para que esas políticas den buen resultado en la práctica. UN 13 - وتبقى مشاركة المجتمعات المحلية في صياغة السياسات ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي وأسباب المعيشة في المناطق المتضررة من التصحر أمرا حيويا من أجل إمكاناتها العملية وتنفيذها الناجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد