El agua de las inundaciones, además, aporta suelo fértil a las zonas agrícolas. | UN | كما أنَّ مياه الفيضانات تجلب معها طمياً خصيباً إلى المناطق الزراعية. |
El objetivo de ello es trasladar a los timorenses a las zonas agrícolas. | UN | والهدف من ذلك نقل التيموريين إلى المناطق الزراعية. |
Este programa ayudará a que las zonas agrícolas se vuelvan aptas para el cultivo y se facilite el reasentamiento en las aldeas. | UN | وسيساعد هذا البرنامج على تأمين المناطق الزراعية ﻷغراض الزراعة وعلى تسهيل إعادة استيطان القرى. |
También se han facilitado más fondos a sectores con indicadores de bajo desarrollo y alto desempleo, así como a las zonas agrícolas y a las islas. | UN | كما أتيح مزيد من الاعتمادات للمناطق ذات التنمية المتدنية وذات مؤشرات البطالة الأعلى، فضلاً عن المناطق الزراعية والجزر. |
Los bosques contribuyen significativamente a la configuración de las zonas agrícolas y proporcionan directamente algunos alimentos. | UN | لأن الغابات تسهم بدرجة كبيرة في المساحات الزراعية وتوفر بعض الغذاء بطريقة مباشرة. |
Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. | UN | وانخفضت الدخول الناتجة عن الزراعة انخفاضا كبيرا بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الجدار الأراضي والآبار خلف أسواره. |
La misma fuente estima que la tasa global de fecundidad (TGF) correspondiente al período de 1992 a 1997 será de 5,6 niños por mujer, el 5,8 en las zonas agrícolas y el 5,1 en las zonas urbanas. | UN | ويقدر المصدر نفسه المعدل العام للخصوبة، للفترة من 1992 إلى 1997، بـ 5.6 طفل لكل امــرأة، حيث يبلغ 5.8 في المائــة في المناطق الزراعية و 5.1 في المائة في المناطق الحضرية. |
Las tasas de mortalidad altas se encuentran en las zonas agrícolas. | UN | وتوجد أعلى معدلات الوفيات في المناطق الزراعية. |
En general, esa distribución tiene características de dispersión en las zonas agrícolas o rurales y se concentra en las zonas urbanas. | UN | ويتسم هذا التوزيع، بصفة عامة، بخاصية التشتت في المناطق الزراعية والريفية والتركيز في المناطق الحضرية. |
Muchas mujeres de las zonas agrícolas utilizan métodos tradicionales y son más renuentes a emplear métodos modernos. | UN | وتستخدم نساء كثيرات في المناطق الزراعية طرقا تقليدية، ولا يرغبن في استخدام الطرق الحديثة. |
Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. | UN | وقد انخفض الدخل الزراعي انخفاضاً كبيراً بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الأراضي والآبار خلف الجدار. |
En las zonas agrícolas es una valla de alambre, cuya zona de exclusión es de 50 a 60 metros de ancho. | UN | وأما في المناطق الزراعية فإنه يكون من سياج سلكي تتراوح عرض منطقته المحظور ما بين 50 و 60 مترا. |
las zonas agrícolas y forestales minadas suponen un gran problema para la economía. | UN | وتمثل المناطق الزراعية والحرجية الملغومة مشكلة كبيرة بالنسبة إلى الاقتصاد. |
Señalemos que en las zonas agrícolas la proporción de este modelo de familia pasó del 14% al 16% entre 1990 y 2000. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نسبة هذا النمط الأسري ارتفعت في المناطق الزراعية من 14 إلى 16 في المائة ما بين عامي 1990 و 2000. |
Indudablemente, la expansión de las zonas agrícolas es la principal causa de la deforestación de las zonas tropicales secas y del Oriente Medio. | UN | ١٣ - وما من شك في أن توسع المناطق الزراعية يشكل أهم سبب لزوال الغابات في المناطق المدارية الجافة وفي الشرق اﻷوسط. |
Cuando estalla un conflicto violento, se produce un retroceso en el desarrollo económico, pues se destruyen las industrias, se interrumpen los servicios sociales, las zonas agrícolas quedan asoladas y las poblaciones ya pobres se encuentran con la amenaza del hambre. | UN | فحيثما يحصل صراع عنيف، تتقهقر التنمية الاجتماعية لأن الدمار يلحق بالصناعات وتُهمَل الخدمات الاجتماعية وتبور المناطق الزراعية ويواجه السكان الفقراء خطر المجاعة. |
Cuando estalla un conflicto violento, se produce un retroceso en el desarrollo económico, pues se destruyen las industrias, se interrumpen los servicios sociales, las zonas agrícolas quedan asoladas y las poblaciones ya pobres se encuentran con la amenaza del hambre. | UN | فحيثما يحصل صراع عنيف، تتقهقر التنمية الاجتماعية لأن الدمار يلحق بالصناعات وتُهمَل الخدمات الاجتماعية وتبور المناطق الزراعية ويواجه السكان الفقراء خطر المجاعة. |
En esas regiones, los vientos desplazan la arena hacia las zonas agrícolas, provocando la erosión del suelo y aumentando el costo de mantenimiento de la tierra, factor que agrava la pobreza. | UN | وفي هذه المناطق، تدفع الرياح بالرمال نحو المناطق الزراعية مما يؤدي إلى تحات التربة وزيادة تكلفة زراعة الأرض، وهذا يفاقم بدوره من الفقر. |
Hay diferencias entre las zonas agrícolas y urbanas con respecto al grado de educación alcanzado; la proporción de la población que carece de enseñanza es menor en las zonas urbanas que en las zonas agrícolas. | UN | وهناك اختلافات بين المناطق الزراعية والحضرية فيما يتعلق بدرجة التحصيل التعليمي؛ فنسبة السكان غير الحاصلين على أي مستوى من التعليم أقل في المناطق الحضرية عنها في المناطق الزراعية. |
El ordenamiento de las zonas agrícolas y la mecanización de la agricultura mediante la concesión de tractores para alcanzar la autonomía alimentaria. | UN | تهيئة المساحات الزراعية وميكنتها عن طريق توفير الجرارات بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء. |
Concretamente prohíbe los ataques contra los artículos alimenticios y las zonas agrícolas que los producen, las cosechas, el ganado y las instalaciones de agua potable. | UN | وهي تحظر تحديداً الهجمات على إمدادات المواد الغذائية والمناطق الزراعية والمحاصيل والماشية ومرافق مياه الشرب. |
Gracias a las carreteras de acceso a las zonas agrícolas y a los subsidios para pequeñas empresas a los agricultores jóvenes concedidos durante 2007-2008, financiados por el Fondo de Estabilización Petrolera de la CARICOM, aumentaron considerablemente la zona cultivada y la productividad de los agricultores de las zonas montañosas de Duck Pond, Dick Hill y Blakes. | UN | وقد أسفرت الطرق الزراعية الفرعية والمنح المقدمة للشركات الصغيرة وصغار المزارعين خلال الفترة 2007-2008، والتي مولت من صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية، عن زيادة كبيرة في كل من المناطق المزروعة وإنتاجية المزارعين العاملين في مناطق داك بوند وديك هيل وجبل بليكس. |
h) " Evaluación de la situación real de las zonas agrícolas con ayuda de sistemas de información espacial " , para el período 2009-2012. | UN | (ح) " تقييم الظروف الفعلية للمناطق الزراعية باستخدام نظم المعلومات الفضائية " ، للفترة 2009-2012. |