ويكيبيديا

    "las zonas costeras y marinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمناطق الساحلية والبحرية
        
    • المناطق الساحلية والبحرية
        
    • المناطق البحرية والساحلية
        
    • والمناطق البحرية والساحلية
        
    Debemos reconocer que gran parte del deterioro ambiental en las zonas costeras y marinas se produce por las actividades desde tierra firme. UN ويجب أن نعترف بأن جانبا كبيرا من التدهور البيئي للمناطق الساحلية والبحرية تسببه أنشطة أرضية.
    Deben adoptarse enfoques integrados, holísticos y globales para lograr una gestión eficaz de las zonas costeras y marinas. UN وينبغي اتباع نهوج متكاملة وشاملة وعالمية للإدارة الفعالة للمناطق الساحلية والبحرية.
    En colaboración con el PNUMA se ha preparado un proyecto de directrices para la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas en el marco de esa Organización Regional. UN وأعد مشروع مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En unas 600 instituciones de todo el mundo se utilizan módulos de aprendizaje de las zonas costeras y marinas por teledetección. UN ويستخدم نحو ٦٠٠ مؤسسة في جميع أنحاء العالم وحدات تعليم الاستشعار من بعد في المناطق الساحلية والبحرية.
    En todas las regiones se ha asignado una altísima prioridad a los planes de acción que ofrezcan un marco para aplicar el Programa de Acción en las zonas costeras y marinas. UN وحظيت خطط العمل التي تقدم إطارا لتنفيذ برنامج العمل في المناطق الساحلية والبحرية بأولوية عليا في جميع المناطق.
    Con arreglo al proyecto se elaboran directrices e instrumentos de gestión para la incorporación de criterios y reflexiones sobre las zonas costeras y marinas en la planificación de los asentamientos. UN ويعمل المشروع على وضع مبادئ توجيهية وأدوات إدارية لادراج اعتبارات المناطق البحرية والساحلية في تخطيط المستوطنات.
    Aplicación del Programa de Acción Mundial por los gobiernos nacionales: Asociaciones para la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas. UN 3 - تنفيذ الحكومات المحلية لبرنامج العمل العالمي: شراكات في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية.
    Reconociendo que las actividades realizadas en tierra y las fuentes terrestres de contaminación marina, en particular las aguas residuales, son causa importante de la degradación del medio marino, así como un elemento importante de la ordenación integrada y el aprovechamiento sostenible de las zonas costeras y marinas, UN إذ يسلم بأن اﻷنشطة البرية والمصادر البرية للتلوث البحري، لا سيما مياه الصرف الصحي، تعتبر المصدر الرئيسي لتردي البيئة البحرية، علاوة على كونها عنصرا هاما في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية وفي تنميتها المستدامة،
    Un ejemplo de esto último lo constituyen las directrices para la planificación y ordenación integradas de las zonas costeras y marinas del Gran Caribe, cuya preparación estuvo a cargo del Programa del Medio Ambiente para el Caribe y la Island Resources Foundation. UN وخير مثال على هذا النشاط اﻷخير هو المبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للمناطق الساحلية والبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، التي أعدها برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبي ومؤسسة الموارد الجزرية.
    Asimismo, con vistas a mejorar la ordenación sostenible de las zonas costeras y marinas e incrementar la resiliencia de los ecosistemas costeros y marinos, habría que determinar las causas subyacentes de la pérdida y destrucción de los ecosistemas marinos y costeros. UN وعلاوة على ذلك، وسعيا إلى تحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية وزيادة مناعة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، سيتعين معالجة مسألة تحديد العوامل الأساسية المحركة لفقدان وتدمير النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    1. La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en cooperación con el Instituto Oceanográfico del Brasil, organizó un curso nacional de capacitación para el Brasil sobre la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas con miras al desarrollo sostenible en San Pablo (Brasil), del 9 al 20 de mayo de 1994. UN ١ - قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع معهد علوم المحيطات في البرازيل، بتنظيم دورة تدريبية وطنية للبرازيل بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة في سان باولو، البرازيل، في الفترة من ٩ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En el Caribe, el PNUMA ha llevado a cabo varios proyectos sobre ordenación integrada de las zonas costeras y ha elaborado directrices para la planificación y ordenación de las zonas costeras y marinas de la región del Gran Caribe. UN 47 - واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في منطقة البحر الكاريبي، بعدة مشاريع تتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ووضع مبادئ توجيهية للتخطيط والإدارة المتكاملين للمناطق الساحلية.
    Como parte del cometido de seguir aplicando el Programa, se propone que los principios y los enfoques de la gestión basada en los ecosistemas de las zonas costeras y marinas se tengan en cuenta en mayor medida en la implementación de los programas de acción nacionales y posiblemente en los marcos nacionales y regionales de ordenación integrada de las zonas costeras. UN 38 - وكجزء من التنفيذ المتواصل للبرنامج، من المقترح زيادة مراعاة مبادئ ونُهج الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي للمناطق الساحلية والبحرية لزيادة مراعاتها في تنفيذ البرامج الوطنية وربما في نطاق الأطر الوطنية والإقليمية المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    :: Investigación del cambio climático mundial y de las variaciones del nivel del mar en las zonas costeras y marinas de Nigeria. UN البحوث في تغيُّر المناخ العالمي وتقلّبات مستوى سطح البحر على طول المناطق الساحلية والبحرية النيجيرية.
    Se observó que era indispensable aumentar las investigaciones relativas a las relaciones existentes entre las zonas costeras y marinas para concebir programas de preservación y ordenación que correspondiesen a las necesidades reales de las poblaciones. UN ولوحظ أنه لا بد من زيادة البحوث المتصلة بالعلاقة بين المناطق الساحلية والبحرية من أجل وضع برامج للحفظ والإدارة من شأنها أن تستجيب لاحتياجات السكان الحقيقية.
    El resultado del aumento de insumos de nutrientes en las zonas costeras y marinas como consecuencia de la actividad humana puede ser la eutroficación. UN 109 - يمكن أن ينشأ تأشن المياه عن ارتفاع المدخلات من العناصر الغذائية في المناطق الساحلية والبحرية بسبب الأنشطة البشرية.
    La iniciativa establecería además un programa de demostración para colaborar con los gobiernos en la aplicación de esos instrumentos con objeto de maximizar los beneficios del carbono mediante la ordenación racional de los ecosistemas de las zonas costeras y marinas. UN وستتمخض المبادرة أيضا عن إنشاء برنامج للبيانات العملية يعمل مع الحكومات على تطبيق هذه الأدوات يهدف إلى تحقيق أقصى قدر مستطاع من فوائد الكربون عن طريق الإدارة السليمة للنظم البيئية في المناطق الساحلية والبحرية.
    La falta de un enfoque integrado respecto de la ordenación de las zonas costeras y marinas ha limitado la eficacia de las medidas de ordenación, lo cual ha dado como resultado la sobreexplotación y la competencia por la utilización de los recursos. UN وأدى عدم وجود نهج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية والبحرية إلى الحد من فعالية تدابير الإدارة مما أدى إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    El enfoque de la ordenación integrada de las zonas costeras ha recibido el firme apoyo de instituciones e iniciativas internacionales por ser uno de los marcos más adecuados para planificar el desarrollo sostenible de las zonas costeras y marinas. UN 107- حظي نهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بدعم قوي من المؤسسات والمبادرات الدولية باعتباره واحد من أكثر الأطر مناسبة للتخطيط للتنمية المستدامة في المناطق الساحلية والبحرية.
    Reconocemos que gran parte del deterioro ambiental de las zonas costeras y marinas se produce como resultado de las actividades terrestres. UN وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية.
    Las zonas marinas y costeras protegidas aportaban la mejor estrategia disponible para garantizar la eficacia de los regímenes integrados de ordenación de las zonas costeras y marinas de conformidad con el informe del Grupo de Expertos133. UN وتتيح المناطق البحرية والساحلية والمناطق المشمولة بالحماية أفضل استراتيجية متيسرة لضمان فعالية النظم المتكاملة لإدارة المناطق البحرية والساحلية وفقا لما جاء في تقرير فريق الخبراء(133).
    Dichos programas temáticos son: la ordenación integrada de las zonas costeras y marinas; las zonas costeras y marinas protegidas; el aprovechamiento sostenible de los recursos vivos de zonas costeras y marinas y las especies exóticas. UN وهي: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ والتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية الحية؛ واﻷنواع الغريبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد