ويكيبيديا

    "las zonas marítimas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق البحرية
        
    La investigación científica en las zonas marítimas de un Estado ribereño debería realizarse, en virtud de la parte XIII, únicamente si se cuenta con la aprobación previa de dicho Estado y con su participación. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    El Gobierno de Kenya ha creado un comité técnico interministerial para que se ocupe de la delimitación de las zonas marítimas de Kenya. UN وقد أنشأت حكومة كينيا لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات للنظر في تعيين حدود المناطق البحرية لكينيا.
    Actualmente también se encuentra en marcha la elaboración de una ley sobre las zonas marítimas de Viet Nam. UN وفي الوقت الحاضر، يجري أيضا الاعداد لإصدار قانون بشأن المناطق البحرية لفييت نام.
    La investigación científica debe llevarse a cabo en todas las zonas marítimas de conformidad con las disposiciones y principios generales de la Parte XIII de la Convención. UN يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    El Tratado, que entró provisionalmente en vigor en el momento de su firma, utiliza la línea media como criterio general para la delimitación de las zonas marítimas de ambos países. UN وتقضي المعاهدة، التي دخلت حيز النفاذ بصورة مؤقتة وقت توقيعها، باعتبار خط الوسط بمثابة المعيار العام لتعيين المناطق البحرية للبلدين.
    El caso se refiere a la soberanía sobre las islas Hawar, y los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. UN تتناول الدعوى النـزاعات بشأن السيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جرادة، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين.
    Como ya ha anunciado la República Turca de Chipre Septentrional, también los turcochipriotas tienen derechos y jurisdicción respecto de las zonas marítimas de la isla de Chipre. UN وكما سبق أن أعلنته الجمهورية التركية لشمال قبرص، فإن للقبارصة الأتراك أيضا حقوقا وولاية قضائية على المناطق البحرية لجزيرة قبرص.
    46. La controversia entre Qatar y Bahrein guarda relación con la soberanía sobre las islas Hawar, los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de uno y otro Estado. UN ٤٦ - ويتعلق النزاع بين قطر والبحرين بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية على ضحضاح وديبال وقطعة جرادة وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين.
    También había llevado a cabo la vigilancia periódica de las zonas marítimas de su jurisdicción nacional y de la CCAMLR, así como en las zonas económicas exclusivas de los países insulares del Pacífico que habían solicitado asistencia. UN كما أنها قامت بعمليات إشراف منتظمة في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية والمناطق الخاضعة للاختصاص التنظيمي لهيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، فضلا عن المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ التي تلتمس المساعدة.
    Myanmar dijo que la pesca del tiburón estaba prohibida en las zonas marítimas de su jurisdicción y que desde mayo de 2004 ya había declarado dos zonas protegidas. UN وذكرت ميانمار أن صيد أسماك القرش محظور في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها؛ وقد أعلنت بالفعل، منذ أيار/مايو عام 2004، عن منطقتين محميتين لصيد أسماك القرش.
    Tras la aprobación del Código Marítimo en junio de 2005, la Asamblea Nacional se encuentra ahora en la fase final del estudio de una ley relativa a las zonas marítimas de Viet Nam. UN وبعد اعتماد القانون البحري في حزيران/يونيه 2005، وصلت الجمعية الوطنية إلى المرحلة النهائية للنظر في قانون بشأن المناطق البحرية لفييت نام.
    Los intentos de la administración grecochipriota de crear un hecho consumado en el Mediterráneo oriental por medio de actos unilaterales, como la negociación y celebración de acuerdos relativos a la delimitación de las zonas marítimas de Chipre, siguen minando la estabilidad en la región del Mediterráneo oriental en su totalidad. UN وما فتئت محاولات الإدارة القبرصية اليونانية الرامية إلى فرض أمر واقع في شرق البحر الأبيض المتوسط عن طريق تصرفات أحادية الجانب، من قبيل التفاوض وإبرام اتفاقات بشأن تعيين المناطق البحرية لقبرص، تقوّض الاستقرار في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط برمتها.
    199. Costa Rica explicó que " las costas de los dos Estados generan derechos que se superponen en las zonas marítimas de tanto del mar Caribe como del océano Pacífico " y que " no ha existido delimitación marítima entre los dos Estados [en ninguna de las masas de agua] " . UN ١٩٩ - وأوضحت كوستاريكا أن ' ' سواحل الدولتين ينتج عنها تداخل في المناطق البحرية التي يحق لكل منها المطالبة بها في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على حد سواء`` وأنه ' ' لم يتم تعيين الحدود البحرية بين الدولتين [في أي من هاتين الرقعتين المائيتين]``.
    El Gobierno de la República de Chipre exhorta una vez más al Gobierno de la República de Turquía a que respete el derecho internacional, ponga fin inmediatamente a todas las operaciones de prospección sísmica en las zonas marítimas de Chipre y se abstenga de realizar actividades similares en el futuro. UN وتدعو حكومة جمهورية قبرص حكومةَ جمهورية تركيا، مرة أخرى، إلى احترام القانون الدولي والكف فورا عن القيام بعمليات المسح الاهتزازي في المناطق البحرية التابعة لقبرص والامتناع عن القيام بأنشطة مماثلة في المستقبل.
    " con motivo de determinadas controversias existentes entre ellos en relación con la soberanía sobre las islas Hawar, los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. " UN " بشأن نزاعات قائمة معينة بينهما تتصل بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جراده، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين " .
    " con motivo de determinadas controversias existentes entre ellos en relación con la soberanía sobre las islas Hawar, los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. " UN " بشأن نزاعات قائمة معينة بينهما تتصل بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جراده، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين " .
    " con motivo de determinadas controversias existentes entre ellos en relación con la soberanía sobre las islas Hawar, los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. " UN " بشأن نزاعات قائمة معينة بينهما تتصل بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جراده، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين " .
    La República Islámica del Irán se reserva el derecho de formular observaciones sobre ciertas disposiciones de la Ley Federal No. 19 de 1993 respecto de la delimitación de las zonas marítimas de los Emiratos Árabes Unidos, de 17 de octubre de 1993, que contravienen las normas y disposiciones pertinentes del derecho internacional del mar. UN ٤ - إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحتفظ بحقها في إبداء تعليقات بشأن أحكام معينة من القانون الاتحادي رقم ١٩ لعام ١٩٩٣، فيما يتعلق برسم حدود المناطق البحرية لﻹمارات العربية المتحدة، المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وهو قانون يتعارض مع القواعد واﻷحكام ذات الصلة الواردة في قانون البحار الدولي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicarle la inquietud del Gobierno del Estado de Bahrein en relación con la ley promulgada por la República Islámica del Irán el 27 de mayo de 1993 que se refiere a la delimitación de las zonas marítimas de la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم عن قلق حكومة دولة البحرين بشأن القانون الذي أصدرته الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ والمتعلق بتحديد المناطق البحرية للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية.
    " con motivo de determinadas controversias existentes entre ellos en relación con la soberanía sobre las islas Hawar, los derechos de soberanía sobre los bajíos de Dibal y Qit ' at Jaradah y la delimitación de las zonas marítimas de los dos Estados. " UN " بشأن نزاعات قائمة معينة بينهما تتصل بالسيادة على جزر حوار، والحقوق السيادية في ضحال ديبال وقطعة جراده، وتعيين حدود المناطق البحرية للدولتين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد