Se estudia también la viabilidad de fomentar el establecimiento de vecindarios en las comunidades situadas fueras de las zonas prioritarias. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية. |
190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias | UN | ملاحظات 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية |
190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias | UN | ملاحظات 190 دورية يومية يسيرها قوات الوحدات في المناطق ذات الأولوية |
Lo esencial de esta política perfeccionada no es reducir ninguna de las ocho normas, sino centrarse en las zonas prioritarias. | UN | فهذه السياسة المنقحة لا تركز على إضعاف أي واحد من المعايير الثمانية بل على المجالات ذات الأولوية. |
El principal objetivo del seminario es determinar las oportunidades de cooperación horizontal a nivel subregional y definir las zonas prioritarias. | UN | والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية. |
:: 77 equipos de radio de alta frecuencia en las zonas prioritarias para mejorar las comunicaciones con las comunidades que corren peligro de sufrir ataques armados | UN | :: نصب 77 محطة للإرسال اللاسلكي العالي التردد في المناطق التي تولى الأولوية لتحسين الاتصالات مع السكان المحتمل أن يتعرضوا لاعتداءات مسلحة |
:: 2.496 patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y con la Policía Nacional Congoleña en las zonas prioritarias | UN | :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
Por lo tanto, uno de los principales objetivos del proyecto fue hacer un levantamiento cartográfico de las zonas prioritarias para actividades de reforestación con especies de plantas apropiadas. | UN | لذا، فقد كان أحد أهداف المشروع الأساسية رسم خرائط المناطق ذات الأولوية لإعادة التحريج بالأصناف النباتية الملائمة. |
Esto podría tomar como base la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales para determinar las zonas prioritarias en las regiones en desarrollo; | UN | ويمكن في هذا أخذ التقييم العالمي للمياه الدولية أساسا لتحديد المناطق ذات الأولوية في المناطق النامية. |
:: 190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias | UN | :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية |
:: 190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias | UN | :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية |
:: Siete patrullas conjuntas de policía con el Servicio de Policía de Abyei por semana en las zonas prioritarias de Abyei y Agok | UN | :: تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأنغوك |
Siete patrullas conjuntas de policía con el Servicio de Policía de Abyei por semana en las zonas prioritarias de Abyei y Agok | UN | تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأقوك |
2.496 patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas con la policía nacional en las zonas prioritarias | UN | تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
Bases operacionales de las compañías dentro de las zonas prioritarias para supervisar e impedir los ataques contra los civiles | UN | إقامة قواعد لعمليات السرايا في المناطق ذات الأولوية لرصد الاعتداءات على المدنيين وردعها |
:: 10.950 patrullas conjuntas con la policía nacional en las zonas prioritarias | UN | :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية |
Estos patrones de tráfico pueden usarse también para determinar las zonas prioritarias para el desminado. | TED | يمكنُ أيضًا استخدام هذه الأنماط المرورية لكي تحدد لنا المناطق ذات الأولوية القصوي لإزالة الألغام منها. |
También desea saber la opinión de la Comisión Nacional de la Mujer sobre el tema de las medidas especiales de carácter temporal, dado que es responsable de aplicar la Política Nacional de Género en las zonas prioritarias. | UN | وتود أن تعرف أيضا رأي الهيئة النسائية الوطنية في مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة، نظرا لأنها مسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية في المجالات ذات الأولوية. |
Las operaciones del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas siguieron concentradas en las zonas prioritarias de regreso de los desplazados internos ngok dinka y en los corredores migratorios. | UN | 11 - واستمر تركيز عمليات القوة منصبا على المجالات ذات الأولوية المتعلقة بعودة النازحين من دينكا نقوك وطرق الهجرة. |
La sección de derechos humanos y asuntos jurídicos verificará el respeto de los derechos humanos en las zonas prioritarias, definidas por las partes en el Acuerdo global sobre derechos humanos, a fin de informar al Secretario General y recomendar mejoras, según proceda. | UN | سيتولى فرعا حقوق الإنسان والشؤون القانونية التحقق من حقوق الإنسان في المجالات ذات الأولوية كما حددتها الأطراف في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان، وذلك بهدف إبلاغ الأمين العام، والتوصية بالتحسينات حسب الاقتضاء. |
77 equipos de radio de alta frecuencia en las zonas prioritarias para mejorar las comunicaciones con las comunidades que corren peligro de sufrir ataques armados | UN | نصب 77 محطة للإرسال اللاسلكي العالي التردد في المناطق التي تولى الأولوية لتحسين الاتصالات مع السكان المحتمل أن يتعرضوا لاعتداءات مسلحة |
El Consejo pidió que la evaluación indicara claramente los logros y los defectos de la actuación general, en particular en lo referente a las zonas prioritarias identificadas y a la obtención de las metas convenidas. | UN | وطلب المجلس أن يبين التقييم بوضوح الإنجازات وأوجه النقص في الأداء الشامل، وخاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية المحددة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها. |
Estos proyectos se circunscriben a las islas de estabilidad y a las zonas prioritarias de la EIASS. | UN | وتتسق هذه المشاريع مع جزر الاستقرار والمناطق ذات الأولوية للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |