ويكيبيديا

    "las zonas urbanas como rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الحضرية والريفية
        
    • المناطق الحضرية أو الريفية
        
    • بالمناطق الحضرية والريفية
        
    Varias enmiendas a la Constitución de la India han permitido que la mujer participe, activamente en el gobierno autónomo tanto local en las zonas urbanas como rurales. UN وقد ساعدت التعديلات التي أجريت على الدستور الهندي المرأة في المشاركة على نحو نشط في مجال الحكم المحلي الذاتي في المناطق الحضرية والريفية.
    La labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre aspectos del empleo vinculados al medio ambiente, tanto en las zonas urbanas como rurales podría utilizarse también como una contribución. UN كما يمكن أن تستخدم كمدخلات اﻷعمال التي تضطلع بها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن الجوانب ذات الصلة بالبيئة للعمالة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Debería intensificarse el conocimiento de los derechos humanos tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وينبغي زيادة التوعية بحقوق اﻹنسان في المناطق الحضرية والريفية.
    En término medio, la mujer vive más tiempo que el hombre, tanto en las zonas urbanas como rurales de Lituania. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.
    Sírvase informar sobre los proyectos inmediatos para mejorar los servicios sanitarios tanto en las zonas urbanas como rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    El conflicto armado está afectando a la mayoría de la población y repercute de manera alarmante en la situación general del país, incluso en la economía y en la vida cotidiana de sus ciudadanos, tanto en las zonas urbanas como rurales, en el norte y en el sur. UN ويؤثر النزاع المسلح على السواد اﻷعظم من السكان وتترتب عليه آثار درامية بالنسبة للحالة العامة للبلاد، بما في ذلك الاقتصاد والحياة اليومية للمواطنين، في المناطق الحضرية والريفية وفي الجنوب والشمال معا.
    Para su difusión tanto en las zonas urbanas como rurales, se procurará que los periódicos publiquen un artículo sobre la Convención especialmente concebido para los niños y puedan éstos tener fácilmente conocimiento de sus derechos fundamentales. UN وللوصول إلى المناطق الحضرية والريفية معاً، ستُبذل جهود لضمان احتواء الصحف على مقالٍ عن الاتفاقية مصمم خصيصاً لﻷطفال، كي يَعُوا حقوقهم اﻷساسية بسهولة.
    La CEPA está ultimando un estudio sobre estrategias encaminadas a promover los derechos jurídicos y humanos de la mujer en la familia, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وتشرف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على إنجاز دراسة بشأن الاستراتيجيات المتصلة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحقوقها القانونية داخل اﻷسرة وذلك في المناطق الحضرية والريفية.
    Las mujeres que viven tanto en las zonas urbanas como rurales gozan de los mismos derechos de acceso a los servicios médicos. UN 271 - تتمتع المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية والريفية بحقوق متساوية في الحصول على الخدمات الطبية.
    El bajo crecimiento de la economía durante los últimos cinco años ha incrementado el desempleo y el subempleo, tanto en las zonas urbanas como rurales, lo cual ha incidido en la seguridad alimentaria de las familias de bajos ingresos. UN ولقد عزز النمو الاقتصادي الكاسد على مدى السنوات الخمس الماضية البطالة والعمالة الناقصة في كل من المناطق الحضرية والريفية على السواء، مع أثر محبط على الأمن الغذائي لمثل هذه العائلات.
    Los teléfonos de red, los inalámbricos o celulares, los aparatos de fax, el correo electrónico e Internet son ejemplos de tecnologías accesibles tanto en las zonas urbanas como rurales del mundo entero y muy usadas en las actividades comerciales. UN إن الهواتف السلكية والهواتف اللاسلكية أو الخلوية وأجهزة الفاكس، والبريد الإلكتروني والانترنيت هي أمثلة للتكنولوجيات المتاحة في المناطق الحضرية والريفية على السواء في كل أنحاء العالم، والتي تستعمل بصورة مكثفة في الأنشطة التجارية.
    El Gobierno ha empezado a establecer escuelas y centros preescolares públicos, tanto en las zonas urbanas como rurales, y también otorga préstamos sin intereses al sector privado para el establecimiento de escuelas preescolares privadas. UN وقد بدأت الحكومة أيضا بإنشاء مدارس أطفال عامة في كلا المناطق الحضرية والريفية كما أنها تقدم قروضا بدون فائدة إلى القطاع الخاص لإنشاء مدارس رياض أطفال وحضانات خاصة.
    Tanto en las zonas urbanas como rurales, hay casos de niñas expulsadas de la escuela o a quienes se prohíbe realizar los exámenes finales debido a su embarazo. UN وهناك في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء حالات لطرد فتيات من المدرسة أو منعهن من التقدم للامتحانات النهائية بسبب الحمل.
    El programa se centraba además en la forma de contrarrestar la segmentación del mercado de trabajo y la segregación en razón del género, en la necesidad de eliminar la brecha entre los ingresos del hombre y la mujer, y en el apoyo a las iniciativas empresariales de mujeres, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وركز البرنامج كذلك على وسائل التصدي لتمزق سوق العمل ولتوزيع الوظائف على أساس الجنس، وعلى الحاجة إلى إزالة الفروق في المرتبات بين الرجل والمرأة، وتقديم الدعم إلى مبادرات دخول المرأة في قطاع الأعمال في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En la Estrategia se reconocen los problemas específicos de las mujeres empobrecidas y marginadas, tanto de las zonas urbanas como rurales, y el importante papel que los grupos de mujeres y comunitarios pueden desempeñar para solucionarlos. UN والاستراتيجية تعترف بالمشاكل الخاصة التي تواجه النساء اللائي يعانين الفقر والتهميش في المناطق الحضرية والريفية على السواء، كما تعترف بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به في معالجتها الجماعاتُ النسائيةُ وجماعاتُ المجتمعات المحلية.
    El objetivo de aliviar la pobreza puede alcanzarse mejor por medio de la activación de asociaciones internacionales para ayudar a los países en desarrollo a aplicar programas y proyectos tendientes a proporcionar pleno empleo y oportunidades de trabajo con una retribución decente para todos, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN إن أهم الإجراءات في مكافحة الفقر هو تفعيل الشراكات الدولية الهادفة إلى مساعدة الدول النامية على تنفيذ برامج ومشاريع تُعنى بموضوع توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم المدفوع الأجر للجميع في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    La garantía de un acceso real a la igualdad de derechos supone la accesibilidad de los sitios, de los medios de transporte y de las tecnologías de la información y de la comunicación tanto las zonas urbanas como rurales, como se ha destacado en los debates en torno a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وإن ضمان التمتع الحقيقي بحقوق متساوية يفترض سهولة التردد على الأماكن، وتوفر وسائل نقل مناسبة، وتكنولوجيات للمعلومات والاتصالات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، كما تم التأكيد على ذلك في المناقشات التي أدت إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Formular y poner en práctica políticas racionales en materia de asentamientos humanos, encaminadas a integrar la vivienda con las infraestructuras y servicios básicos, tanto en las zonas urbanas como rurales; UN )أ( صوغ وتنفيذ سياسات سليمة متعلقة بالمستوطنات البشرية تشمل اﻹسكان والهياكل التحتية اﻷساسية وتوفير الخدمات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛
    Aumentar progresivamente la oferta de educación por la vía institucional y no institucional para la primera infancia y la cobertura en el nivel de educación preescolar, tanto en las zonas urbanas como rurales de nuestros países. UN 5 - الزيادة التدريجية في التعليم المؤسسي وغير المؤسسي للطفولة المبكرة إضافةً تعميم التعليم ما قبل الابتدائي سواء في المناطق الحضرية أو الريفية من بلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد