Esa evaluación servirá de fundamento para las intervenciones en todos los planos en las zonas urbanas y rurales. | UN | فهذا التقييم سيشكل الأساس للتدخلات على كافة المستويات، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
Esos incendios, en particular los no controlados, constituyen una importante fuente de contaminación atmosférica en las zonas urbanas y rurales. | UN | وتشكل حرائق النباتات، لاسيما تلك التي تتعذر السيطرة عليها، مصدراً هائلاً لتلوث الهواء في المناطق الحضرية والريفية. |
También será útil realizar consultas más amplias en las zonas urbanas y rurales. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً القيام بمشاورات أوسع في المناطق الحضرية والريفية. |
Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل. |
Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف. |
La distribución de enfermeras entre las zonas urbanas y rurales es más equitativa. | UN | إلا أن توزيع الممرضات والممرضين بين المناطق الريفية والحضرية أكثر إنصافاً. |
Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. | UN | وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة. |
Debería prestarse especial atención a las condiciones de vida de los grupos pobres y desfavorecidos de las zonas urbanas y rurales. | UN | وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية. |
Debería prestarse especial atención a las condiciones de vida de los grupos pobres y desfavorecidos de las zonas urbanas y rurales. | UN | وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية. |
Una de las transformaciones más significativas que tiene lugar actualmente en Bangladesh ha sido el aumento apreciable del empleo femenino en las zonas urbanas y rurales. | UN | ومن أهم التحولات التي تشهدها بنغلاديش اليوم الزيادة الكبيرة في عمالة المرأة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
Una de las transformaciones más significativas que tiene lugar actualmente en Bangladesh ha sido el aumento apreciable del empleo femenino en las zonas urbanas y rurales. | UN | ومن أهم التحولات التي تشهدها بنغلاديش اليوم الزيادة الكبيرة في عمالة المرأة في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
Una norma similar se observa en cuanto a la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco y los menores de 10 en las zonas urbanas y rurales. | UN | ويظهر نمط مماثل في معدلات الوفيات دون سن الخامسة ودون سن العاشرة في المناطق الحضرية والريفية. |
Revisar las actividades culturales en las zonas urbanas y rurales, en las plantaciones y en las zonas costeras. | UN | استعراض اﻷنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والريفية ومناطق المزارع والمناطق الساحلية؛ |
Esta práctica existe en las zonas urbanas y rurales, aunque los detalles del acuerdo difieren considerablemente. | UN | ويُمارس ذلك العرف في المناطق الحضرية والريفية على السواء رغم أن تفاصيل ذلك تتنوع كثيرا. |
En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات. |
En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات. |
Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. | UN | وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية. |
Asimismo, el derecho a la salud registró un incremento de la cobertura, pero continúan profundas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. | UN | وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف. |
Reducción de la pobreza mediante la vinculación de las zonas urbanas y rurales | UN | الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية |
También se establecerá un nivel de vida mínimo para las zonas urbanas y rurales. | UN | وستوضع معايير للحد اﻷدنى للمعيشة بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية. |
En la categoría siguiente figuran los tribunales de apelaciones de los estados, los tribunales generales de las gobernaciones y los tribunales de primera instancia de las zonas urbanas y rurales. | UN | وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف. |
Gran número de personas pobres de las zonas urbanas y rurales de los países en desarrollo todavía carecen de los servicios mínimos de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وما برح عدد كبير جدا من فقراء الريف والحضر في البلدان النامية لا يتوفر له الحد اﻷدنى من خدمات إمدادات المياه والصرف الصحي. |
:: ampliado los Centros de Aprendizaje y Evaluación de la Enseñanza Superior en las zonas urbanas y rurales que lo necesitaban. | UN | :: التوسع في مراكز التعلم والتقييم في مستوى التعليم الثالثي بالمناطق الحضرية والريفية المحتاجة إلى هذه المراكز. |
En particular, hay discrepancias importantes en los niveles de alfabetización de hombres y mujeres cuando se consideran las diferencias entre las zonas urbanas y rurales, las distintas regiones y las distintas edades. | UN | وعلى وجه الخصوص تظهر فروق كبيرة بين الرجال والنساء في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة عند النظر في الاختلافات الموجودة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية والاختلافات الإقليمية والعمرية. |
La presión demográfica ha aumentado en muchos lugares pobres y delicados desde el punto de vista ecológico en las zonas urbanas y rurales de África como consecuencia de las altas tasas de fertilidad y la escasez de tierras de labranza. | UN | 74 - وتتزايد الضغوط الديمغرافية في كثير من المناطق الفقيرة والهشة من الوجهة الإيكولوجية، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية في أفريقيا، نتيجة لارتفاع معدلات الخصوبة والعجز في الاراضي القابلة للزراعة. |
Preocupan especialmente al Comité las considerables desigualdades que se observan entre las zonas urbanas y rurales. | UN | ويساور اللجنة القلق البالغ إزاء التفاوت الكبير بين البيئتين الحضرية والريفية. |
Las condiciones de extrema pobreza en que viven las mujeres en las zonas urbanas y rurales constituyen la causa principal de los problemas ambientales. | UN | وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية. |
No obstante, existe todavía una fuerte diferencia entre las zonas urbanas y rurales. | UN | ومع هذا، فإنه ما زال هناك تناقض بين الوسطين الحضري والريفي. |
En cuarto lugar, se esforzará por que las mujeres de las zonas urbanas y rurales disfruten de buenos servicios de atención de la salud y de salud reproductiva. | UN | وستقوم رابعا، بالسعي إلى تأمين توفير الرعاية الصحية السليمة وخدمات الصحة اﻹنجابية القيﱢمة للنساء الحضريات والريفيات. |