ويكيبيديا

    "latina y el caribe del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في
        
    • اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة
        
    • الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي من
        
    • اللاتينية والبحر الكاريبي التابع
        
    • اللاتينية والكاريبي التابع لبرنامج
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصندوق
        
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En relación a las actividades conjuntas en el ámbito del desarrollo regional y preservación del medio ambiente, hemos actuado con el respaldo de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وفيما يتعلق بالعمل المشترك في مجال التنمية اﻹقليمية وصيانة البيئة، فإن عملنا قد حظي بتأييد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    La delegación de Honduras acogió favorablemente el nombramiento de la nueva Directora de la División de América Latina y el Caribe del UNFPA, la cual realizaría, a su juicio, una contribución positiva al UNFPA y a todos los países interesados. UN ورحب وفد هندوراس بالمديرة الجديدة لشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للصندوق، ملاحظا أن إسهامها سيكون إيجابيا للصندوق ولسائر البلدان المعنية.
    La Unidad Regional para América Latina y el Caribe del Decenio está en Costa Rica. UN وتوجد الوحدة اﻹقليمية للعقد الخاصة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كوستاريكا.
    Por ello, la secretaría de la iniciativa mundial proporcionó orientación y asistencia técnica a la División de América Latina y el Caribe del FNUAP para organizar estudios similares en Haití y la República Dominicana. UN ونتيجة لذلك، قدمت أمانة المبادرة العالمية المساعدة التقنية والتوجيه اللازم لشعبة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بتنظيم دراسات مماثلة في هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة
    También ha recabado del Director de la Dirección Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo su asistencia para sufragar el costo de una delegación más amplia y está en espera de la respuesta. UN وذكر بأنه اتصل أيضاً بمدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المساعدة في تغطية تكاليف وفد أكبر حجماً، وأنه ينتظر رد المدير.
    1. Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, el Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos permitía diferentes niveles de acceso a cada persona. UN 54 - أتاح استخدام النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستويات مختلفة للوصول بالنسبة لكل فرد.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, el Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos no contabilizó pagos por un valor total de 104.949 dólares, por lo que los saldos de las obligaciones por liquidar no se actualizaron consecuentemente. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لم تقيد مدفوعات تبلغ قيمتها 949 104 دولارا في نظام المحاسبة والميزنة المتكامل، ومن ثم فإن أرصدة الالتزامات غير المصفاة لم تستكمل وفقا لذلك.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, el Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos no contabilizó pagos por un valor total de 104.949 dólares, por lo que los saldos de las obligaciones por liquidar no se actualizaron consecuentemente. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لم تقيد مدفوعات تبلغ قيمتها 949 104 دولارا في نظام المحاسبة والميزنة المتكامل، ومن ثم فإن أرصدة الالتزامات غير المصفاة لم تستكمل وفقا لذلك.
    En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA, la Junta observó que el sistema de supervisión de la ejecución financiera del proyecto Ciudadanía Ambiental Mundial y el programa Acción Ozono era susceptible de mejora. UN وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أنه كان لا يزال بالإمكان تحسين نظام مراقبة التنفيذ المالي لمشروع المواطنة البيئية العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بطبقة الأوزون.
    46. La labor en México se llevó a cabo en colaboración con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 46- واضطُلع بالعمل في المكسيك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Foro Permanente elogia a la Dirección Regional para América Latina y el Caribe del PNUD por su activa colaboración con los pueblos indígenas de toda la región. UN 42 - ويشيد المنتدى الدائم بالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعمله النشط مع الشعوب الأصلية في كامل أنحاء المنطقة.
    31. Una actividad ya iniciada y que habrá de proseguir en los años venideros es la asistencia técnica para la gestión de residuos que, por conducto de la oficina para la región de América Latina y el Caribe del Programa de Urbanismo, se presta a las instituciones regionales y nacionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. UN ٣١ - ومن الجهود التي بدأت فعلا ومن المقرر استمرارها في السنوات المقبلة تقديم المساعدة التقنية بشأن إدارة النفايات إلى المؤسسات اﻹقليمية والوطنية في الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية، وذلك عن طريق المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻹدارة الحضرية.
    Además de las asignaciones de recursos con cargo al fondo básico, algunos de los territorios no autónomos se benefician del componente del Caribe del programa regional para América Latina y el Caribe del PNUD. UN ٥١ - وباﻹضافة إلى مخصصاتها من المبالغ المستهدفة في تخصيص الموارد اﻷساسية، تستفيد بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من المكون الكاريبي للبرنامج اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    c) Se estableciera la cooperación con la Red de formación ambiental para América Latina y el Caribe del PNUMA; UN )ج( التعاون فيما يتعلق بشبكة التدريب البيئي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Mención aparte merece la labor incansable de la Directora de la División de América Latina y el Caribe del UNFPA, Sra. Marisela Padrón, en la organización y preparación de estos eventos. UN ونلاحظ بشكل خاص العمل الممتاز الذي قامت به السيدة ماريسيلا بادرون، مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في صندوق الأمم المتحدة للسكان، في تنظيم وإعداد هاتين المناسبتين.
    Para hacer balance de su experiencia sobre el terreno, la División de América Latina y el Caribe del FIDA emprendió en 2007 un estudio preliminar de su cartera en relación con los pueblos indígenas. UN 21 - أجرت شعبة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة للصندوق استعراضا مكتبيا لحافظته المتعلقة بالشعوب الأصلية في عام 2007، بهدف تقييم تجاربه الميدانية في هذا المجال.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA solicitara a la sede del PNUMA el nombramiento oficial del auxiliar financiero como cajero y del auxiliar administrativo como depositario del efectivo para gastos menores. UN 58 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى أن يطلب المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعيين المساعد المالي رسميا أمينا للصندوق والمساعد الإداري رسميا أمينا للمصروفات النثرية.
    56. Para facilitar la aplicación de la Convención en otras regiones afectadas, la secretaría de la CLD y la Dirección Regional de América Latina y el Caribe del PNUD también han iniciado consultas con miras a firmar un memorando de entendimiento. UN 56- وسعيا لتيسير تنفيذ الاتفاقية في مناطق متضررة أخرى، شرعت أيضا أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء مشاورات بهدف اعتماد مذكرة تفاهم.
    En cooperación con la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, se organizó en México una reunión de dos días para los consultores y los coordinadores nacionales, con objeto de analizar la Guía, así como de examinar detalladamente las experiencias de los Estados Partes africanos en materia de presentación de informes nacionales y preparación de programas de acción nacionales. UN ونُظم اجتماع استغرق يومين للخبراء الاستشاريين والمنسقين الوطنيين، في المكسيك، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قصد تحليل دليل المساعدة، بالإضافة إلى إجراء استعراض مفصل لتجارب الأطراف الأفريقية في مجال إعداد التقارير الوطنية وإعداد برامج العمل الوطنية.
    16. En la 10ª sesión, celebrada el 14 de mayo, formuló una presentación la siguiente panelista: Marisela Padrón, Directora de la Sección de América Latina y el Caribe del UNFPA. UN 16 - وفي الجلسة 10، المعقودة في 14 أيار/مايو، استمع المنتدى إلى بيان آخر قدمته عضو الفريق، ماريسلا بادرون، مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد