ويكيبيديا

    "latinoamericanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمريكا اللاتينية في
        
    • المعلومات الجغرافية في أمريكا اللاتينية
        
    • أخصائيي الاستشعار عن بعد في
        
    El éxito logrado por los países latinoamericanos en pro de la plena aplicación del Tratado de Tlatelolco hará que esa región esté libre de armas nucleares. UN وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    También, a la luz de las trágicas vivencias de algunos países latinoamericanos en el pasado reciente, nos satisface la inclusión de la figura criminal de las desapariciones forzosas. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التجارب المأساوية التي مرت بها بعض بلدان أمريكا اللاتينية في الماضي القريب، يثلج صدورنا إدراج التعريف القانوني للاختفاء القسري.
    Acogemos con satisfacción las contribuciones de la Unión Europea y los países latinoamericanos en la preparación de la reunión. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    Como Haití es parte del sistema interamericano, la inclusión de representantes latinoamericanos en esa Comisión reforzaría su credibilidad. UN وقال إن من شأن إشراك ممثلين من أمريكا اللاتينية في عضوية اللجنة الوطنية أن يعزز مصداقيتها، بما أن هايتي هي جزء من منظومة البلدان اﻷمريكية.
    3. XXI Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas latinoamericanos en Percepción Remota UN 3- اجتماع الهيئة العامة الحادي والعشرون لرابطة أخصائيي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في أمريكا اللاتينية
    4. XX Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas latinoamericanos en Percepción Remota UN 4- اجتماع الهيئة العامة العشرون لرابطة أخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية
    11. Diferenciales de rendimiento de las emisiones de bonos internacionales, por tipo de prestatario, para algunos países latinoamericanos en 1993 y 1994 UN ١١- فوارق العائد من إصدارات السندات الدولية، بحسب نوع المقترض، فــي بلــدان مختارة من أمريكا اللاتينية في ٣٩٩١ - ٤٩٩١
    Nos soli-darizamos con la justa causa del pueblo cubano para levantar el bloqueo contra Cuba y con los latinoamericanos en sus esfuerzos en aras de la paz y la prosperidad en su región. UN ونعرب عن تضامننا مع قضيــــة الشعب الكوبي العادلة لرفع الحصار عن كوبا ومع شعوب أمريكا اللاتينية في مساعيها من أجل السلام والازدهار في منطقتها.
    Es importante destacar que aparentemente la comunidad financiera internacional ha considerado que esos acontecimientos se circunscriben al Ecuador, a juzgar por la evolución de los márgenes de los eurobonos latinoamericanos en el mercado secundario. UN وتجدر بالأهمية ملاحظة أنه استنادا إلى اتجاه انتشار السندات الأوروبية العائدة لدول أمريكا اللاتينية في الأسواق الثانوية يبدو أن المجتمع المالي الدولي يرى هذه الأحداث تقتصر على إكوادور.
    El Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento ha reactivado su departamento para América e incluido a muchos países latinoamericanos en sus actividades. UN وأعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء نشاطاته في فرعه بالأمريكتين وأدمج الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية في أنشطته.
    Destaca su participación, junto con nueve países latinoamericanos, en la reciente negociación que permitió reducir sustancialmente los precios de medicamentos y pruebas de laboratorio. UN ونود أن ننوّه بأننا شاركنا إلى جانب تسعة بلدان من أمريكا اللاتينية في المفاوضات الأخيرة التي أفضت إلى خفض كلفة الأدوية والفحوص المخبرية بنسبة كبيرة.
    12. El capítulo nacional de la Sociedad de Especialistas latinoamericanos en Percepción Remota (SELPER) ha permitido el desarrollo de un numeroso grupo de actividades técnicas de superación profesional. UN 12- وقد ساهم فرع كوبا لجمعية اختصاصيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية في تنفيذ العديد من أنشطة التدريب المتقدم في المجالات التقنية.
    36. La presencia de tantos representantes de Estados latinoamericanos en la sesión es un indicio del interés de los países de la región en que se llegue a una solución duradera de la cuestión de las Islas Malvinas. UN 36 - وأضاف أن وجود عدد كبير من الممثلين من أمريكا اللاتينية في الجلسة دليل على اهتمام بلدان المنطقة بإيجاد حل دائم لمسألة مالفيناس.
    La Unión de Ciudades Capitales Iberoamericanas se constituyó el 12 de octubre de 1982 en una reunión de alcaldes latinoamericanos en Madrid. UN أُسس اتحاد العواصم الأيبيرية - الأمريكية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982 في اجتماع لعُمد عواصم بلدان أمريكا اللاتينية في مدريد.
    Contribuye a aumentar la parte correspondiente a los países latinoamericanos en el comercio mundial y estimula tanto el comercio interregional como el intrarregional a través de a) el sistema de financiación de las exportaciones; b) el Fondo Venezolano en Fideicomiso UN يساهم في زيادة حصة بلدان أمريكا اللاتينية في التجارة العالمية وفي تشجيع التجارة اﻷقاليمية والتجارة داخل اﻷقاليم، وذلك من خلال: )أ( مخطط تمويل الصادرات؛ )ب( صندوق فنزويلا الاستئماني
    La subida tan grande de los tipos de interés en los Estados Unidos que creó dificultades a los deudores latinoamericanos en los primeros años del decenio de 1980 también suscitó problemas a las sociedades de ahorro y crédito de los Estados Unidos Para una reseña más detallada de este episodio véanse el TDR 1991, segunda parte, capítulo II; el TDR 1992, segunda parte, capítulo II; y el TDR 1994, segunda parte, capítulo II. UN إن الارتفاع الحاد في أسعار الفائدة بالولايات المتحدة الذي أحدث مصاعب لدى المقترضين في أمريكا اللاتينية في مطلع الثمانينات قد أوجد أيضاً مشاكل لدى رابطات الادخار واﻹقراض بالولايات المتحدة)٣(.
    Además, el Programa Indígena ha consolidado una línea de apoyo al Programa de Formación de Representantes Indígenas latinoamericanos en Derechos Humanos organizado por la Universidad de Deusto en colaboración con la Oficina de Pueblos Indígenas del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 33 - وعلاوة على ذلك، عزز برنامج الشعوب الأصلية خط دعم لبرنامج تدريب ممثلي الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في مجال حقوق الإنسان نظمته جامعة ديوستو بتعاون مع مكتب الشعوب الأصلية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    El modelo fue formulado en los años cuarenta tomando como base los conceptos de contrainsurgencia utilizados por Francia en Argelia e Indochina y fue propagado por los Estados Unidos mediante el entrenamiento de ejércitos latinoamericanos en la " Escuela de las Américas " , con sede en Panamá. UN ونشأ هذا النموذج في الأربعينات انطلاقاً من المفاهيم الفرنسية لمحاربة التمرد التي استُخدمت في الجزائر والهند الصينية. وروجته الولايات المتحدة من خلال تدريب جيوش أمريكا اللاتينية في " معهد الأمريكتين " في بنما.
    28. El Sr. Morales Morales indicó medidas concretas adoptadas por los Estados para entablar el diálogo con los pueblos indígenas en relación con los procesos de extracción de recursos y proporcionó ejemplos de las dificultades que experimentaban los pueblos indígenas de los países latinoamericanos en el contexto de la explotación de los recursos. UN 28- وأشار السيد موراليس موراليس إلى تدابير محددة اتخذتها الدول للعمل مع الشعوب الأصلية فيما يتعلق بعمليات استخراج الموارد، وساق أمثلة عن الصعوبات التي تواجهها الشعوب الأصلية في بلدان أمريكا اللاتينية في سياق استخراج الموارد.
    Las remesas de los trabajadores migratorios, componente muy importante de la cuenta corriente de la balanza de pagos de muchos de los países de la región, aumentaron moderadamente, debido principalmente al aumento de los niveles de empleo de los inmigrantes latinoamericanos en los Estados Unidos. UN 32 - وسجلت التحويلات المالية من العمال المهاجرين، وهي عنصر رئيسي في الحساب الجاري لميزان المدفوعات في العديد من بلدان المنطقة، ارتفاعاً متواضعاً يعزى في الأساس إلى تحسن في معدلات البطالة في صفوف المهاجرين من أمريكا اللاتينية في الولايات المتحدة.
    29. El Programa copatrocinó la XXI Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas latinoamericanos en Percepción Remota (SELPER), y el X Simposio Latinoamericano sobre Percepción Remota celebrados en Cochabamba (Bolivia), del 11 al 15 de noviembre de 2002. UN 29- اشترك البرنامج في رعاية اجتماع الهيئة الحادي والعشرين لرابطة أخصائيي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في أمريكا اللاتينية والندوة العاشرة لأمريكا اللاتينية بشأن الاستشعار عن بعد المعقودين في كوتشابامبا، بوليفيا، من 11 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    24. Los días 6 a 10 de noviembre de 2000 se celebró en Puerto Iguazú, Misiones (Argentina), la XIX Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas latinoamericanos en Percepción Remota y el IX Simposio Latinoamericano sobre Percepción Remota. UN 24- عقد اجتماع الهيئة العامة التاسع عشر لرابطة أخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية وندوة أمريكا اللاتينية المعنية بالاستشعار عن بعد في بويرتو إغوازو، الأرجنتين، من 6 الى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد