Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Además, el Tribunal argumentó que la segunda parte de la Ley de 1996 se refería únicamente a los procedimientos de ejecución en la India y no a la impugnación de la validez de los laudos arbitrales dictados fuera de la India. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت المحكمة أنَّ الجزء الثاني من قانون سنة 1996 لا يتناول سوى إجراءات الإنفاذ في الهند ولا يتناول الاعتراض على صحة قرارات التحكيم الصادرة خارج الهند. |
6/ El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6/ El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لن تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6 El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (6) لن تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
f Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (و) لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
f Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | (و) لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
6 El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | )٦( لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ . |
6 El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención. | UN | )٦( لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ . |
g El Reino Unido extendió la aplicación territorial de la Convención, en el caso de los laudos arbitrales dictados únicamente en el territorio de otro Estado Contratante, a los siguientes territorios: Gibraltar (24 de septiembre de 1975), Isla de Man (22 de febrero de 1979), Bermudas (14 de noviembre de 1979), Islas Caimán (26 de noviembre de 1980), Guernsey (19 de abril de 1985) y Jersey (28 de mayo de 2002). | UN | (ز) مدّدت المملكة المتحدة نطاق تطبيق الاتفاقية الاقليمي، بالنسبة إلى قرارات التحكيم الصادرة في إقليم دولة متعاقدة أخرى فحسبُ، على الأقاليم التالية: جبل طارق (24 أيلول/سبتمبر 1975)، وجزيرة أيل أُف مان (22 شباط/فبراير 1979)، وبرمودا (14 تشرين الثاني/نوفمبر 1979)، وجزر كايمان (26 تشرين الثاني/ نوفمبر 1980)، وغيرنسي (19 نيسان/أبريل 1985)، وجيرسي (28 أيار/مايو 2002). |
g El Reino Unido extendió la aplicación territorial de la Convención, en el caso de los laudos arbitrales dictados únicamente en el territorio de otro Estado Contratante, a los siguientes territorios: Gibraltar (24 de septiembre de 1975), Isla de Man (22 de febrero de 1979), Bermudas (14 de noviembre de 1979), Islas Caimán (26 de noviembre de 1980), Guernsey (19 de abril de 1985) y Jersey (28 de mayo de 2002). | UN | (ز) مدّدت المملكة المتحدة نطاق تطبيق الاتفاقية الإقليمي، بالنسبة إلى قرارات التحكيم الصادرة في إقليم دولة متعاقدة أخرى فحسبُ، على الأقاليم التالية: جبل طارق (24 أيلول/سبتمبر 1975)، وجزيرة أيل أُف مان (22 شباط/فبراير 1979)، وبرمودا (14 تشرين الثاني/نوفمبر 1979)، وجزر كايمان (26 تشرين الثاني/ نوفمبر 1980)، وغيرنسي (19 نيسان/أبريل 1985)، وجيرسي (28 أيار/مايو 2002). |
g El Reino Unido extendió la aplicación territorial de la Convención, en el caso de los laudos arbitrales dictados únicamente en el territorio de otro Estado Contratante, a los siguientes territorios: Gibraltar (24 de septiembre de 1975), Isla de Man (22 de febrero de 1979), Bermudas (14 de noviembre de 1979), Islas Caimán (26 de noviembre de 1980), Guernsey (19 de abril de 1985) y Jersey (28 de mayo de 2002). | UN | (ز) مدّدت المملكة المتحدة نطاق تطبيق الاتفاقية الإقليمي، بالنسبة إلى قرارات التحكيم الصادرة في إقليم دولة متعاقدة أخرى فحسبُ، على الأقاليم التالية: جبل طارق (24 أيلول/سبتمبر 1975)، وجزيرة أيل أُف مان (22 شباط/فبراير 1979)، وبرمودا (14 تشرين الثاني/نوفمبر 1979)، وجزر كايمان (26 تشرين الثاني/ نوفمبر 1980)، وغيرنسي (19 نيسان/أبريل 1985)، وجيرسي (28 أيار/مايو 2002). |