Algunas relaciones se basan en un profundo lazo emocional... o una amistad leal, o algo. | Open Subtitles | بعض العلاقات تتمركز على رابطة عاطفية عميقة أو صداقة حميمة أو شئ ما |
Y puedes decir que es el lazo de unión, ¿y sabes qué? | Open Subtitles | لكَ أن تقول أنّها رابطة الاستسياد هي يكون ذلك بتأثيرها |
En el caso de Bangladesh, con frecuencia el único lazo común entre ellos es el islam. | UN | وفي حالة بنغلاديش، كثيراً ما يكون الاسلام هو الرابطة الوحيدة بينهم. |
Dudo que usted puede probar que atado su propio lazo de esta mañana. | Open Subtitles | أشك بأنك تستطيع إثبات أنك حاولت إمتلاك ربطة عنق هذا الصباح |
Cuando descubrió que yo podía resistir sus seducciones puso un lazo en mi cuello. | Open Subtitles | عندما اكتشفت أنه يمكنني ان أقاوم إغراءها رمت بعقدة حبل حول عنقي |
Discurso del Excmo. Sr. Esteban lazo Hernández, Vicepresidente de la República de Cuba | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد استفان لاسو هيرناندس، نائب رئيس جمهورية كوبا |
Pero lo más importante de todo esto, es que el lazo fraternal puede brindar un amor duradero. | TED | ولكن الأمر الأكثر أهمية، إن رباط الأخوة يمكن أن يكون شيئا من الحب الدائم. |
Necesito un lazo para agarrar ese arbol, allí | Open Subtitles | احتاج الرباط من اجل الوصول الى تلك الشجرة,هناك |
A pesar de ello, compartimos todos un lazo común, el Océano Pacífico. | UN | ورغم ذلك، فإننا نشترك جميعا في رابطة واحدة، هي المحيط الهادئ. |
Ese es un lazo esencial muy favorable a las empresas conjuntas. | UN | وهذه رابطة أساسية مرغوب فيها إلى حد كبير للتعهدات المشتركة. |
El matrimonio está considerado como un lazo jurídico entre cónyuges y el sistema es monogámico, con excepción de los seguidores de la religión islámica. | UN | يعتبر الزواج رابطة قانونية بين الزوجين وهو نظام خاص بزوجة واحدة إلا فيما يتعلق بالدين الإسلامي. |
La amistad es ese lazo que debe necesariamente construirse a partir de la solidaridad. En el Paraguay creemos que el mundo aún está a tiempo de hacerlo. | UN | الصداقة هي الرابطة التي يجب بالضرورة أن تقوم على التضامن، ونحن في باراغواي نؤمن بأنه قد حان الوقت لكي يحقق العالم ذلك. |
Podría haber deseado también usar la ropa del hombre muerto para crear un lazo entre ellos. | Open Subtitles | هو قد يرغب أيضا أن يلبس ملابس الرجل الميت لخلق الرابطة بينهم. |
Estilo hace pensar en la corbata de lazo que llevaba o en el traje que usaba. Hay algo más profundo que eso, | TED | ان كلمة اسلوب تعني كيفية لف ربطة العنق والكيفية التي يتأنق بها في ملابسه ولكن هناك كلمة اعمق |
Parecía como un lazo de cuatro pulgadas desde el segundo piso. | Open Subtitles | الذي يبدو مثل ربطة البوصة أربعة في إلى الطابق الثاني. |
Tiraré un lazo alrededor de ella y la bajaré. | Open Subtitles | قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل حوله واسْحبُه للأسفل. |
Discurso del Excmo. Sr. Esteban lazo Hernández, Vicepresidente de la República de Cuba | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد استفان لاسو هيرناندس، نائب رئيس جمهورية كوبا |
De alguna manera, se formó un lazo psíquico que sobrepasó lo temporal. | Open Subtitles | إذا بطريقة ما, رباط بالوعي المسبق أو النفسي تم تكوينه ونُقِل إلى الزمنيّ. |
Y en la vspera del equinoccio, cuando el invierno se convierte en primavera, debes quemar el amuleto y ofrecer a los ancestros el lazo de unin entre ustedes, | Open Subtitles | وعشية الإعتدال الربيعي عندما تغير الأرواح الشتاء إلى الربيع يجب أن تحرقى التعويذة وترسل الرباط إلى الأسلاف |
Todos los años con motivo del Día Internacional de la Mujer y del día de la Campaña lazo Blanco se organizan actos específicos sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وتركز الحملة التي تنظم في كل يوم دولي للمرأة، وحملة يوم الشريط الأبيض بصورة محددة، على القضاء على العنف ضد النساء. |
Les presento a Alisa Chambers... el único lazo entre muchos robos a través de EEUU. | Open Subtitles | لقاء أليسا الدوائر، و الرابط الوحيد بين عدة السطو النخبة عبر الولايات المتحدة |
Bueno, porque ata todo con un bonito lazo. Ya sabes, problema resuelto. | Open Subtitles | حسناً، لأنّه يربط كلّ شيء في عقدة أنشوطيّة صغيرة. |
Así que usted afirma que excepto con el tipo de las palomas... había un lazo con todos con los que se acostó. | Open Subtitles | إذن أنتِ تقولين أنه بصرف النظر عن صاحب الحمام هناك رابط مع كل أولئك الذين ضاجعتهم |
EXPLOSIVO Tenía mis dudas, El lazo. | Open Subtitles | متفجرّات قويّة (كانت لديّ شكوكي، (إيلازو. |
Hoy como parte de nuestra semana del lazo rojo tenemos un invitado especial. | Open Subtitles | اليوم كجزء من إسبوع الوشاح الأحمر عندنا ضيف خاصّ |
Ese poli sólo quiere casos resueltos y cerrados con un bonito lazo. | Open Subtitles | ذلك الشرطي يُريدُ ان يربط كل الاشياء في قوس صَغير جميل. |
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء. |