Pero antes permítame, señor Presidente, que le felicite por su nombramiento para este cargo y que le desee pleno éxito. | UN | لكن اسمحوا لي قبل ذلك سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وأن أتمنى لكم كل نجاح. |
Permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. Es ciertamente un placer para mí ver que Myanmar, Estado miembro de la Asociación de Naciones del Asia Subdoriental y miembro del Grupo de los 21, ocupa la Presidencia. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، ويسعد ماليزيا بالتأكيد أن ترى ميانمار، العضو في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومجموعة ال21، ترأس المؤتمر. |
Sr. SIDOROV (Federación de Rusia) [traducido del ruso]: Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. MARKRAM (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد ماركرام (جنوب أفريقيا): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. ZACKHEOS (Chipre) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia y por dirigir nuestros debates de manera tan competente en un momento tan delicado de nuestra labor. | UN | السيد زاسخيوس )قبرص(: السيد الرئيس، دعوني أولا أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة، وعلى الطريقة الماهرة التي وجهتم بها مداولاتنا في لحظة بالغة الدقة في أعمالنا. |
Sr. DANENOV (Kazajstán) [traducido del ruso]: Distinguido señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد دانينوف (كازاخستان) (الترجمة عن الروسية): سيدي، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على تسلمكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Ahora bien, como esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia para orientar nuestras deliberaciones y que exprese nuestra firme convicción de que su competencia y experiencia servirán a los intereses de todas las delegaciones y permitirán realizar el avance esperado desde hace tanto tiempo en lo referente al examen del programa de trabajo. | UN | ولكن اسمحوا لي في البداية، بمناسبة حديث وفدي للمرة الأولى، بأن أهنئكم على تولي رئاسة مداولاتنا وأن أعرب عن إيماني العميق بأن ما تتحلون به من حكمة وخبرة سيعود بالنفع على جميع الوفود ويساعد في تحقيق طفرة طال انتظارها في دراسة برنامج العمل. |
Sr. SUGONDHABHIROM (Tailandia) [traducido del inglés]: Permítame ante todo, señor Presidente, que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le brinde nuestro pleno apoyo. | UN | السيد سوغوندابيروم (تايلند) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وبأن أؤكد لكم من جديد دعمنا الكامل. |
Dado que es la primera vez que tomo la palabra, permítame, señor Presidente, que le felicite por asumir la Presidencia de nuestra Conferencia y reiterarle el pleno apoyo de nuestra delegación en el desempeño de sus funciones, en la esperanza de alcanzar resultados positivos en nuestras labores. (Sr. Khelif, Argelia) | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمرنا وأن أكرر لكم دعم وفد الجزائر الكامل لكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم بأمل التوصل إلى نتائج إيجابية. |
Sra. Millar (Australia) (habla en inglés): Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia. | UN | السيدة ميلر (أستراليا) (تكلّمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب الرئاسة. |
Sr. Abdulla (Omán) (interpretación del árabe): Señor Presidente: Ante todo permítame que le felicite por su elección para conducir los trabajos de esta Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد بن عبد الله )عمان(: سيدي الرئيس، يسعدني في البداية أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للدورة الثانية والخمسين الحالية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Sra. CRITTENBERGER (Estados Unidos de América) [traducido del inglés]: Permítame ante todo, Señor Presidente, que le felicite por haber asumido la Presidencia y le desee muchos éxitos en el desempeño de sus importantes funciones. | UN | السيدة كريتنبيرغر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي سيدي الرئيس في مستهل بياني أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بمهامكم الهامة. |
Sr. REIMAA (Finlandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. Me satisface comprobar que un experimentado colega nórdico ocupa ese cargo importante. | UN | السيد ريما )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أود سيادة الرئيس أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ويسرني أن أرى زميلا نورديا محنكا في هذا المنصب الهام. |
Sra. KRASNOHORSKÁ (Eslovaquia) [traducido del francés]: Señor Presidente, como es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le felicite por haber asumido esta importante función, así como desearle muchos éxitos. | UN | السيدة كراسنوهورسكا )سلوفاكيا( )الكلمة بالفرنسية(: بما أنني أءخذ الكلمة ﻷول مرة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على تولي هذه الوظيفة الهامة وأن أقدم لكم تمنياتي بالنجاح. |
Sr. KUMIN (Austria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le brinde una calurosa bienvenida a esta Conferencia y le felicite por haber asumido la Presidencia en este momento decisivo en que la Conferencia de Desarme afronta desafíos nuevos y hasta ahora desconocidos. | UN | السيد كومين )النمسا(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أُرحب بكم ترحيباً حاراً في هذا المؤتمر وأن أهنئكم على توليكم الرئاسة في هذه الفترة الحاسمة التي يواجه فيها مؤتمر نزع السلاح تحديات جديدة وغير معروفة حتى اﻵن. |
Sr. NÁRAY (Hungría) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le felicite por haber (Sr. Náray, Hungría) asumido el cargo de Presidente de la Conferencia. | UN | السيد ناراي (هنغاريا): سيدي الرئيس، هذه أول مرة أتحدث فيها وأنتم تتولون الرئاسة ولهذا أود أن أهنئكم على تسنم منصب رئاسة المؤتمر وأن أشكركم على الكلمات الرقيقة جداً التي وجهتموها إليَّ. |
Sr. DRAGANOV (Bulgaria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia en una sesión oficiosa, permítame que le felicite por la habilidad con que dirige la labor de esta Conferencia y la | UN | السيد دراغانوف (بلغاريا): السيد الرئيس، هذه أول مرة أتحدث فيها أمام اجتماع رسمي أثناء فترة رئاستكم ولذلك أرجو أن أهنئكم على طريقتكم البارعة في قيادة عمل هذا المؤتمر وإعداد تقريرنا السنوي. |
Sr. BASIT (Pakistán) [traducido del inglés]: Permítame ante todo, señor Presidente, que le felicite por haber asumido la Presidencia de este augusto foro y brindarle el apoyo y la cooperación plenos de mi delegación. | UN | السيد باسط (باكستان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم بمناسبة توليكم لرئاسة هذه الهيئة المهيبة وأن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Puesto que se trata de nuestra primera declaración bajo su presidencia, permítame que le felicite por la asunción de sus tareas y que le exprese los deseos del Grupo de que la presidencia brasileña sea productiva y esté repleta de éxitos. | UN | وبما أن هذا هو أول بيان لنا إلى المؤتمر تحت رئاستكم، فاسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم مهامكم وأن أعرب عن تمنيات المجموعة برئاسة برازيلية مثمرة وناجحة للمؤتمر. |
Aunque no participe en sus manifestaciones artísticas... permítame que le felicite por la idea, Maréchal. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك , لن أشترك "فى مزاعمك الفنية "مارشيـل .... دعنى أهنئك تلك هى الروح |
Sr. BARTOLO (Malta) [traducido del francés]: Señor Presidente, permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia y le brinde seguridades de la cooperación y el apoyo plenos de mi delegación. | UN | السيد بارتولو: )مالطة( )الكلمة بالانكليزية( السيد الرئيس، أسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على تولي رئاسة هذا المؤتمر وبأن أؤكد لكم كامل التعاون والتأييد من وفدي. |
Permítame, señor Presidente, que, al darle las gracias, le felicite por la competencia con la que usted ha orientado hasta la fecha la labor de nuestra Conferencia. | UN | سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم وأن أهنئكم أيضاً على ما أبديتموه من حكمة في توجيه أعمال المؤتمر حتى الآن. |