ويكيبيديا

    "le preguntó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سأل
        
    • سأله
        
    • سألته
        
    • سألت
        
    • سألها
        
    • سؤال عما
        
    • طلب منه
        
    • سألتها
        
    • وسأل
        
    • تسألها
        
    • استفسر
        
    • سئل
        
    • يسألها
        
    • وسألت رومانيا
        
    • وسأله
        
    le preguntó a Lars si quería una copa de vino. Pero Lars contestó: Open Subtitles سأل إذا كان لارس يرغب بكأس من النبيذ لكن لارس أجاب:
    le preguntó también qué medidas prácticas había adoptado para lograr reducir la pobreza. UN كما سأل عن الخطوات العملية التي اتخذتها البرازيل لتحقيق هدف الحد من الفقر.
    La dueña le preguntó si quería una rubia, una morena o una pelirroja. Open Subtitles سأله القواد ان كان يريد واحدة شقراء أم سوداء أم صهباء.
    Según la denuncia un agente le preguntó si tenía permiso para pintar. UN ووفقا لما ورد في الشكوى سأله شرطي عما إذا كان لديه تصريح بذلك.
    No obstante, el teniente Toumba se irritó mucho cuando la Comisión le preguntó si era subordinado del capitán Pivi y recordó a la Comisión que recibía órdenes directamente del Presidente. UN غير أن الملازم الأول تومبا أبدى انزعاجاً كبيراً عندما سألته اللجنة عما إذا كان مرؤوساً للنقيب بيفي وذكّر اللجنة بأنه يتلقى أوامره مباشرة من الرئيس.
    Dr. Hasslein, según recuerdo, cuando usted le preguntó al simio macho de dónde venía, Open Subtitles دكتور هيسلين ، كما أذكر عندما سألت القرد الذكر من ايت أتيت
    El Presidente le preguntó dónde estaba y ella hizo lo que cualquier niña perdida haría. Open Subtitles لقد سألها الرئيس عن مكانها و قامت بما ستفعله أية طفلة ضائعة مكانها
    le preguntó también qué medidas prácticas había adoptado para lograr reducir la pobreza. UN كما سأل عن الخطوات العملية التي اتخذتها البرازيل لتحقيق الهدف المتمثل في الحد من الفقر.
    ¿Qué tal cuando le preguntó al policía si algún negro... Open Subtitles ما رأيكم عندما سأل ذلك الشرطي إن كان قد استقبل رجلاً أسوداً في منزله؟
    Mi padre una vez le preguntó a David porqué dejo de ir a la oficina. Open Subtitles لينوس .. ذات مرة سأل أبى ديفيد لماذا توقف عن الحضور للمكتب
    Indica que, cuando se inició la audiencia, el juez de instrucción le preguntó si estaba representado. UN ويشير الى أنه عند بدء التحقيق معه سأله قاضي التحقيق عما إذا كان له محام يمثله.
    George y recibió una llamada telefónica de uno de los altos cargos sirios, que le preguntó dónde se encontraba. UN وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده.
    Tres minutos más tarde, el oficial le preguntó si era verdad que él trabajaba con el jefe de los servicios de inteligencia de la Autoridad Palestina, cosa que él confirmó. UN وبعد ثلاث دقائق، سأله الضابط إذا كان يعمل فعلا مع رئيس جهاز استخبارات السلطة الفلسطينية فأكد له ذلك.
    Cuando el Tribunal le preguntó cómo se había enterado de la orden de detención, explicó que había hablado de ello con su madre por teléfono. UN وحين سألته المحكمة كيف علم بمذكرة التوقيف، قال إنه تحدث في هذا الأمر مع والدته عبر الهاتف.
    Cuando el Tribunal le preguntó cómo se había enterado de la orden de detención, explicó que había hablado de ello con su madre por teléfono. UN وحين سألته المحكمة كيف علم بمذكرة التوقيف، قال إنه تحدث في هذا الأمر مع والدته عبر الهاتف.
    Cuando una de las mujeres mayores le preguntó por qué lo había hecho, el soldado le dio una patada en la cabeza. UN فلما سألت امرأة مسنة في المجموعة الجندي لم فعل ذلك ركلها في رأسها.
    Por último, le preguntó qué medidas tenía intención de tomar en cumplimiento de la resolución de la Asamblea General relativa a una moratoria universal sobre la pena de muerte. UN وأخيراً، سألت فرنسا عما تعتزم باكستان اتِّخاذه من خطوات عملاً بقرار الجمعية العامة بشأن وقف استخدام عقوبة الإعدام.
    Trató de interrogar al respecto al policía, quien le preguntó si los estaba acusando. UN حاولت أن تسأل الشرطي الذي سألها فوراً ما إذا كانت تتهمهم.
    Cuando se le preguntó si había planes encaminados a explorar las posibilidades de capacitación de la mujer en trabajos no tradicionales, la representante dijo que gracias a la reforma de la formación profesional que tenía lugar en su país, la mujer obtendría calificaciones técnicas y profesionales, en particular en esferas no tradicionales. UN ٢٤٣- وردا على سؤال عما إذا كانت هناك خطط لاستكشاف امكانيات المرأة للتدرب على الوظائف غير التقليدية، قالت ممثلة تونس إنه بفضل الاصلاحات المدخلة حاليا على التدريب المهني، ستتمكن المرأة من اكتساب مؤهلات مهنية جديدة، ولا سيما في المجالات غير التقليدية.
    He hablado con Sloan. Ha dicho lo que queríamos oír. Ha dicho que hubiera nombrado a Haldeman ante el Gran Jurado, que estaba dispuesto a inculparle, ¡pero nadie le preguntó por él! Open Subtitles لقد إتصلت بسلون وقال إنه كان سيذكر اسم هالدمان أمام المحكمة إذا طلب منه اي شخص معلومات عن ذلك الأمر
    Yo lo había dejado, y le preguntó por qué. Open Subtitles كنت قد توقفت عن الذهاب للمدرسه و سألتها ما السبب
    le preguntó al niño si portaba alguna droga o si tenía una orden judicial. TED وسأل الطفل فيما إذا كان يحمل أية مخدرات أو فيما لو كان يحمل رخصة.
    Cuando la policía interrogó a la Sra. Frevert sobre el sitio web, no le preguntó si era la autora del libro, que había sido incluido como documento en el sitio web. UN وعندما استجوبتها الشرطة بخصوص الموقع الشبكي، لم تسألها إن كانت هي صاحبة الكتاب الذي نُشِرَ كوثيقة على الموقع.
    En una entrevista con el Sr. Mazio en Kinshasa, el Grupo le preguntó por sus acuerdos con el Comandante Jérôme y el comercio de oro transfronterizo. UN وفي سياق مقابلة مع السيد مازيو في كينشاسا، استفسر الفريق عن الترتيبات التي تمت مع جيروم وعن تجارة الذهب عبر الحدود.
    Cuando se le preguntó acerca del Presidente, respondió que se encontraba en el campamento con vida. UN وعندما سئل عن الرئيس أجاب بأنه لا يزال حيا في المعسكر.
    Sí, quizá estaba un poco ida pero solo Tate fue y le preguntó por qué. Open Subtitles أعني أجل،لقد كانت شاردة قليلًا ولكن فقط تايت هو من قد يسألها لماذا
    le preguntó también si las autoridades eran conscientes de las consecuencias de la ley recientemente promulgada en la provincia de Kwa Zulu Natal relativa a la erradicación de los barrios marginales, así como de sus consecuencias en el aumento de los procedimientos de desalojo. UN وسألت رومانيا كذلك عما إذا كانت سلطات جنوب أفريقيا تدرك النتائج المترتبة على التشريعات التي سُنت مؤخراً في إقليم " كوا زولو ناتال " بشأن القضاء على المستقطنات وآثارها على ارتفاع عدد إجراءات الإخلاء.
    Él tomó algunas preguntas de la audiencia y alguien le preguntó si pensaba que la corte iba a revocar el ACA. Open Subtitles أجاب على بضع أسئلة من الجمهور وسأله أحدهم إن ظنّ بأن المحكمة ستقوم بالغاء حكم هيئة مكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد