ويكيبيديا

    "le proporcionen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأن تزودها
        
    • تزوده
        
    • تزويده
        
    • وتزويده
        
    • تقدم لها
        
    • بتزويدها
        
    • لتزويدها
        
    • بتزويده
        
    • اللجنة تقديم
        
    • توفر لها
        
    • إمداد البعثة
        
    • وأن تزوِّده
        
    • ومده
        
    • وموافاتها
        
    14. Exhorta a todos los gobiernos a que sigan colaborando y participando en un diálogo directo con el Relator Especial y a que le proporcionen toda la información de interés que necesite para cumplir su mandato con eficacia; UN 14 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والاشتراك في حوار مباشر مع المقررة الخاصة، وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لإنجاز ولايتها بفعالية؛
    12. Exhorta a todos los gobiernos a que sigan colaborando y a que participen en un diálogo directo con el Relator Especial y le proporcionen toda la información de interés que necesite para cumplir su mandato con eficacia; UN 12 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والاشتراك في حوار مباشر مع المقررة الخاصة، وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لإنجاز ولايتها بفعالية؛
    13. El Consejo de Administración alienta a los grupos a que le proporcionen en sus informes, en la medida de lo posible, la información fáctica y técnica de carácter no confidencial que les haya servido de base para sus recomendaciones, con objeto de facilitar así el estudio del Consejo. UN 13- ويشجع مجلس الإدارة الأفرقة على أن تزوده في تقاريرها، قدر الإمكان، بمعلومات وقائعية وتقنية غير سرية تكون أساساً تستند إليه توصيات الأفرقة مما ييسر استعراض المجلس.
    Por tanto, Francia hace un llamamiento a los Estados Miembros para que le proporcionen sin demora esos medios. UN وتدعو فرنسا الدول اﻷعضاء الى تزويده بهذه الوسائل دون إبطاء.
    4. Ruega encarecidamente a todos los gobiernos que presten su ayuda al Relator Especial en el ejercicio de su mandato y le proporcionen todas las informaciones que pida; UN ٤- تحث كافة الحكومات على توفير مساعدتها وعونها للمقرر الخاص في ممارسته لمهام ولايته وتزويده بكل ما يطلبه من معلومات؛
    La tarea actual de la Corte Penal requiere que se le proporcionen recursos suficientes para desempeñar sus funciones con eficacia. UN ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال.
    Igualmente, la Comisión ha renovado su llamamiento para que se le proporcionen los recursos humanos necesarios para satisfacer las necesidades en materia de formación y asistencia técnica. UN وأضاف قائلا إن اﻷونسيترال جددت كذلك نداءها بتزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية احتياجاتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية.
    La Corte ha adoptado ya medidas significativas para mejorar la eficiencia de su labor y su delegación espera que se le proporcionen medios suficientes para que siga trabajando con eficiencia. UN وقال إنها قد اتخذت تدابير هامة لتحسين كفاءة عملها، وإن وفده يأمل في أن تتخذ تدابير لتزويدها بالوسائل الكافية لمواصلة عملها بكفاءة.
    39. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, según proceda, aumenten su cooperación con la Comisión y le proporcionen informes sobre la marcha de sus trabajos relativos a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN ٣٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة، وأن تعزز هذ التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    39. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, según proceda, aumenten su cooperación con la Comisión y le proporcionen informes sobre la marcha de sus trabajos relativos a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN ٣٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة، وأن تعزز هذ التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    40. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, según proceda, aumenten su cooperación con la Comisión y le proporcionen informes sobre la marcha de sus trabajos relativos a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN ٤٠ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة، وأن تعزز هذ التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Por tanto, el Relator Especial pide a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de la Asamblea General que le proporcionen todos los medios necesarios para cumplir eficazmente su mandato de ayudar al Gobierno de Myanmar a mejorar la situación de los derechos humanos del pueblo de Myanmar. VI. Recomendaciones UN ولذلك يناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي، والدول الأعضاء في الجمعية العامة، أن تزوده بجميع الوسائل الضرورية للقيام بولايته بطريقة مجدية لمساعدة حكومة ميانمار على تحسين حالة حقوق الإنسان للشعب في ميانمار.
    10. Insta a todos los gobiernos a que cooperen con el Relator Especial, estudien la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes para visitar sus países y le proporcionen toda la información necesaria relacionada con el mandato para que pueda cumplirlo cabalmente; UN 10- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من أدائها بفعالية؛
    La Asamblea General ha pedido al Representante que coordine sus actividades con los organismos de las Naciones Unidas, y a estos organismos se les ha pedido que le proporcionen toda la asistencia posible. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة.
    El orador no puede exagerar la importancia de la Oficina del Representante Especial y exhorta a todas las delegaciones a que le proporcionen los recursos necesarios para permitirle cumplir su mandato. UN ولا يمكن أن يكون مبالغا في تأكيد أهمية مكتب الممثل الخاص وناشد جميع الوفود تزويده بالموارد الضرورية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    2. Invita a todos los Estados a que brinden su cooperación y asistencia al Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada y le proporcionen toda la información que consideren pertinente para el cumplimiento de sus tareas; UN ٢ - تدعو جميع الدول إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم، ومساعدته وتزويده بأية معلومات تراها ذات صلة باضطلاعه بالمهام المسندة إليه؛
    2. Invita a todos los Estados a que brinden su cooperación y asistencia al Relator Especial sobre el fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada y le proporcionen toda la información que consideren pertinente para el cumplimiento de sus tareas; UN ٢ - تدعو جميع الدول إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز إعمال الحق في السكن الملائم، ومساعدته وتزويده بأية معلومات تراها ذات صلة باضطلاعه بالمهام المسندة إليه؛
    11. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado, que le proporcionen toda la información solicitada y que respondan a las comunicaciones y visitas de la Relatora Especial; UN ١١- تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛
    Etiopía, habida cuenta del papel que puede desempeñar la AOD en el marco de los esfuerzos que realiza para construir infraestructuras y promover las inversiones en los sectores sociales, invita a todos sus colaboradores para el desarrollo a que le proporcionen una ayuda comparable a la de los demás países de África. UN وفي ضوء ذلك الدور الذي يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضطلع به فيما يتصل بالجهود التي تبذلها أثيوبيا من أجل بناء هياكل أساسية وتشجيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية، تطالب أثيوبيا كافة شركائها الإنمائيين بتزويدها بمساعدة تضاهي المساعدة المقدمة للبلدان الأفريقية الأخرى.
    El orador exhorta a los Estados Miembros a que respalden la solicitud del UNITAR a la Quinta Comisión, de que se le proporcionen locales sin pago de alquiler en Nueva York y Ginebra, y que también examinen la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo General. UN وناشد الدول الأعضاء أن تؤيد طلب المعهد إلي اللجنة الخامسة لتزويدها بمقرين مجانين في نيويورك وجينيف، وأن تنظر أيضا في زيادة مساهماتها في الصندوق العام.
    También se debe subrayar nuevamente que el ejército libanés ha solicitado que se le proporcionen fotografías aéreas o imágenes de vídeo de las zonas afectadas antes y después de los bombardeos. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Para facilitar su examen de la cuestión más adelante, pide que se le proporcionen datos sobre los gastos de rotación en el contexto de su examen de futuros informes presupuestarios y de ejecución. UN وتطلب اللجنة تقديم البيانات بشأن تكاليف التناوب في سياق استعراضها لتقارير الأداء وتقارير الميزانية في المستقبل وذلك من أجل تيسير دراستها لهذه المسألة مستقبلا.
    Sin embargo, es indispensable que las Partes en la Convención le proporcionen los medios de generar recursos y forjar asociaciones para promover la aplicación de la Convención. UN غير أن من 2المسائل الحاسمة أن توفر لها الأطراف في الاتفاقية وسائل إدرار الموارد والشراكات دعماً لتنفيذ الاتفاقية.
    El Coordinador de la Misión solicita permanentemente a los gobiernos que poseen la capacidad técnica necesaria que le proporcionen la información pertinente a su mandato. UN ويواظب منسق البعثة على مطالبة الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة على إمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para garantizar la autonomía financiera de la Oficina del Ombudsman y que se le proporcionen suficientes recursos económicos y humanos en proporción con las actividades adicionales que se le encomienden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع ديوان المظالم باستقلالية مالية ومده بموارد مالية وبشرية كافية بما يتناسب مع الأنشطة الإضافية التي عهد بها إليه.
    8. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Representante Especial, le presten asistencia en el desempeño de su mandato, le proporcionen puntualmente toda la información que solicite y respondan sin excesiva demora a las comunicaciones que les envíe; UN 8 - تحث جميع الدول على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها على أداء مهامها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على الرسائل المحالة إليها من الممثلة الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد