El Consejo escucha las exposiciones del Sr. Le Roy y la Sra. Malcorra. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما السيد لوروا والسيدة مالكورا. |
El Consejo escucha la exposición del Sr. Le Roy. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد لوروا. |
El Consejo escucha declaraciones informativas de la Sra. Bachelet, el Sr. Le Roy, el Sr. Ali y la Sra. Awori. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من السيدة باشليه والسيد لوروا والسيد علي والسيدة أووري. |
- El establecimiento de la Mesa de la Asamblea Nacional y la elección de su Presidente, Sr. Le Roy Gaombale; | UN | - إنشاء مكتب الجمعية الوطنية وانتخاب رئيسها السيد سيلستين لو روا غاوومبالي؛ |
" Los miembros del Consejo, el Sr. Le Roy y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد لو روا وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . |
El Consejo escucha declaraciones de la Sra. Rachel Mayanja, el Sr. Alain Le Roy y la Sra. Inés Alberdi. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها كل من السيدة راشيل مايانجا والسيد ألان لو روي والسيدة إينيس ألبردي. |
Después de la presentación del informe, el Consejo escuchó declaraciones del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy, la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, Sra. Ann Veneman, y una ex niña soldado de Uganda, Grace Akallo. | UN | وبعد تقديم التقرير استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها آلان لوروي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وآن فينمان، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغريس آكالو وهو طفل محارب سابق من أوغندا. |
El Consejo escucha declaraciones informativas de la Sra. Amos, el Sr. Le Roy, la Sra. Pillay y el Sr. Daccord. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من السيدة أموس والسيد لوروا والسيدة بيلاي والسيد داكور. |
El Consejo comienza el examen del tema y escucha las exposiciones del Sr. Le Roy y el Sr. Mkapa. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد لوروا والسيد مكابا. |
El Consejo escucha las exposiciones de la Sra. Wallström, el Sr. Le Roy y el Teniente General Gaye. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من السيدة وولستروم والسيد لوروا والفريق غاي. |
Presidieron conjuntamente la reunión el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Ramtane Lamamra, y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Alain Le Roy. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع رمتان لعمامرة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وألان لوروا وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
El 16 de diciembre, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، آلان لوروا. |
Confío en que el Gobierno del Sudán vele por su cumplimiento en todos los niveles de gobierno, tanto local como nacional, incluido el acuerdo alcanzado posteriormente con el Secretario General Adjunto Le Roy de cumplir íntegramente lo convenido sobre los helicópteros blancos en las dos semanas siguientes a la concertación del acuerdo. | UN | وأعوّل على حكومة السودان أن تكفل تنفيذه على مستويات الحكومة كافةً، على كل من الصعيد المحلي والوطني، بما في ذلك الاتفاق الذي توصلت إليه لاحقا مع وكيل الأمين العام لوروا لإتمام تنفيذ الاتفاق المتعلق بالطائرات العمودية البيضاء في غضون أسبوعين من إبرامه. |
Sr. Alain Le Roy 3-8079 3-9222 DC1-1526 | UN | السيد ألان لوروا DC1-1526 |
El 28 de octubre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy, y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Susana Malcorra, informaron al Consejo reunido en sesión pública sobre la situación política, humanitaria y de seguridad en Darfur, y sobre el despliegue de la UNAMID. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر استمع المجلس إلى إحاطتين أدلى بهما ألان لوروا وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، في جلسة مفتوحة، بشأن الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية الراهنة في دارفور، علاوة على انتشار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El Sr. Le Roy lamentó que los progresos en Darfur fueran demasiado lentos para proporcionar beneficios reales a los ciudadanos y que no fueran suficientes para resolver la crisis de Darfur; la Sra. Malcorra, por su parte, aseguró a los miembros del Consejo que, pese al entorno de seguridad inestable, el pleno despliegue de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur seguía siendo la primera prioridad de su equipo. | UN | وأعرب السيد لو روا عن أسفه من أن التقدم المحرز في دارفور كان بطيئا للغاية من حيث توفير مكاسب فعلية للمواطنين العاديين وغير كاف لحل الأزمة في دارفور، بينما أكدت السيدة مالكورا لأعضاء المجلس أنه رغم البيئة الأمنية المضطربة، فإن النشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لا تزال تحظى بأعلى درجات الأولوية بالنسبة لفريقها. |
Alain Le Roy | UN | آلان لو روا |
El 3 de agosto, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Alain Le Roy, y el Comandante de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), Alberto Asarta-Cuevas, informaron al Consejo de Seguridad sobre el intercambio de disparos a lo largo de la Línea Azul entre el Líbano e Israel. | UN | في 3 آب/أغسطس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من ألان لو روي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومن ألبرتو أسارتا كويفاس قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) عن تبادل إطلاق النار على طول الخط الأزرق بين لبنان وإسرائيل. |
Los miembros del Consejo, el Sr. Le Roy y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس والسيد لوروي وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة تبادلا للآراء " . |
21. El Sr. Le Roy (Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) dice que las operaciones de mantenimiento de la paz han desempeñado un papel esencial en la reducción de las posibilidades de conflictos futuros y en el establecimiento de un marco en el que pueda reanudarse el desarrollo normal. | UN | 21 - السيد لي روي (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): ذكر أن عمليات حفظ السلام تضطلع بدور مركزي في الحد من احتمال نشوب النزاع في المستقبل وإيجاد إطار يمكن أن تستأنف فيه التطورات الطبيعية. |