| En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tener conocimiento de estas medidas de enjuiciamiento, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات. |
| Las medidas correctivas adoptadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية: |
| En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات. |
| En 1999 Nueva Zelandia estuvo representada en la conferencia realizada conjuntamente por la OCDE y la Comisión de Comercio Leal de la Provincia china de Taiwán. | UN | وفي عام 1999، أتاحت نيوزيلندا ممثلا لمؤتمر قامت بتنظيمه، بصورة مشتركة، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الممارسات التجارية المنصفة التابعة لمقاطعة تايوان الصينية. |
| Aunque en la Ley de competencia Leal de Jamaica no figura ninguna disposición que se refiera a fusiones y adquisiciones, es lógico pensar que esta situación podría cambiar con el tiempo. | UN | حتى ولئن لم يتضمن قانون المنافسة النزيهة في جامايكا أحكاماً تتناول مجال عمليات الاندماج والشراء، فإنه من الممكن تصور أن هذا الوضع يمكن أن يتغير آجلاً أم عاجلاً. |
| Así ocurría, por ejemplo, con las decisiones de la Comisión de Comercio Leal de Corea hasta que, a principios del presente siglo, la Comisión incrementó sustancialmente la cuantía de sus multas. | UN | فمثلاً لم تكن قرارات لجنة التجارة المشروعة الكورية محل اعتراض كبير حتى أوائل القرن الحادي والعشرين عندما زادت اللجنة غراماتها زيادة كبيرة. |
| Si bien se contó con una cantidad relativamente importante de información procedente del enjuiciamiento penal en los Estados Unidos, esa información no bastaba para fundar un enjuiciamiento por parte de la Comisión de Comercio Leal de Corea. | UN | وبالرغم من أن قسطاً هاماً نسبياً من هذه المعلومات نشأ عن المحاكمة الجنائية في الولايات المتحدة، فلم يكن ذلك يكفي بحد ذاته لدعم المحاكمة من جانب لجنة التجارة المنصفة الكورية. |
| 57. La Comisión de Comercio Leal de Malawi evaluó la solicitud de fusión y también llevó a cabo sus propias investigaciones. | UN | 57- وقامت لجنة الممارسات التجارية المنصفة في ملاوي بدراسة طلب الاندماج وأجرت تحقيقاتها الخاصة. |
| Con arreglo a la Ley de reglamentación de monopolios y comercio Leal de la República de Corea, Microsoft tiene una posición dominante en el mercado. | UN | وبموجب لائحة الاحتكارات وقانون الممارسات التجارية المنصفة في كوريا الجنوبية، أصبح لشركة مايكروسوفت المركز المهيمن في الأسواق. |
| En este contexto, se considera una corroboración el éxito del recurso de inconstitucionalidad por la falta de separación entre las funciones de investigación y de decisión en la Ley de competencia Leal de Jamaica. | UN | وفي هذا السياق، فإن الطعن الدستوري الناجح المستند إلى عدم فصل مهام التقاضي عن مهام التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة في جامايكا يُنظر إليه على أنه يدعم هذا الرأي. |
| La Comisión de Comercio Leal de Corea tomó la iniciativa de compartir sus conclusiones con las demás autoridades, lo que aumentó la presión sobre las dos empresas para que cedieran ante la fuerza de la actuación coordinada y retiraran la propuesta de acuerdo. | UN | وكانت لجنة جمهورية كوريا للتجارة المنصفة في طليعة المبادرين بتبادل الاستنتاجات التي توصلت إليها مع سلطات أخرى، الأمر الذي زاد من الضغوط على الشركتين فخضعتا لقوة العمل المنسق وسحبتا الصفقة المقترحة. |
| Desde 1997, la SAIC envía delegados a reuniones técnicas sobre competencia copatrocinadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea y otras organizaciones interesadas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Instituto de Desarrollo de Corea. | UN | ومنذ عام 1997، أوفدت هذه الإدارة مندوبين للمشاركة في حلقات عمل بشأن المنافسة اشترك في تنظيمها لجنة التجارة المنصفة الكورية ومنظمات معنية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد التنمية الكوري. |
| 35. A principios de enero de 2005, se advirtió a la Comisión de Comercio Leal de Corea (KFTC) de un supuesto acuerdo de colusión entre dos empresas competidoras en el mercado de las telecomunicaciones de la República de Corea. | UN | 35- أُخطرت لجنة الممارسات التجارية المنصفة في كوريا بادعاء وجود تواطؤ بين شركتين متنافستين في سوق الاتصالات بجمهورية كوريا في أوائل كانون الثاني/يناير 2005. |
| En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea (KFTC), tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito. | UN | ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات(). |
| 6. La Comisión de Comercio Equitativo se creó en virtud de la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo de 2009 y se encarga principalmente de la aplicación de la Ley de Competencia Leal de 2009 y la Ley de Protección del Consumidor de 2010. | UN | 6- أُنشئت لجنة التجارة المنصفة بموجب قانون لجنة التجارة المنصفة لعام 2009 وهي تسهر في المقام الأول على تطبيق قانون المنافسة المنصفة لعام 2009 وقانون حماية المستهلك لعام 2010. |
| En Jamaica, por ejemplo, se conceden exenciones a las personas o empresas que tengan derechos provenientes o en virtud de la protección de la propiedad intelectual, patentes y marcas de fábrica, o cualquier acuerdo que la Comisión de Comercio Leal haya autorizado Véase la Ley de competencia Leal de 1993. | UN | ففي جامايكا، على سبيل المثال، تُمنح الاعفاءات لﻷشخاص أو أصحاب اﻷعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو قائمة بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة)٧٣(. |
| En Jamaica, por ejemplo, se conceden exenciones a las personas o empresas que tengan derechos provenientes o en virtud de la protección de la propiedad intelectual, patentes y marcas de fábrica, o cualquier acuerdo que la Comisión de Comercio Leal haya autorizado Véase la Ley de competencia Leal de 1993. | UN | ففي جامايكا، على سبيل المثال، تُمنح الاعفاءات لﻷشخاص أو أصحاب اﻷعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو قائمة بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة)٩٣(. |
| i) Se envió a la UNCTAD para que lo comentase el proyecto de ley sobre competencia y comercio Leal de Kenya. | UN | (ط) أُرسل مشروع القانون الكيني المقترح المتعلق بالمنافسة والممارسات التجارية المنصفة إلى الأونكتاد بغرض تقديم تعليقات عليه. |
| La Agencia Japonesa de Cooperación Internacional financió la participación de un funcionario de la Comisión de Comercio Leal de Sri Lanka en un curso colectivo de formación sobre leyes antimonopolio y política de la competencia, organizado por la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional y la Comisión de Comercio Leal del Japón, el cual tuvo lugar en este último país en agostoseptiembre de 1999. | UN | وقامت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي بتقديم تمويل إلى موظف من اللجنة المذكورة للاشتراك في دورة تدريبية جماعية بشأن " قوانين مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة " ، نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي واللجنة اليابانية للممارسات التجارية المنصفة وعُقدت في اليابان في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1999. |
| 39. La decisión de la Comisión de Comercio Leal de Corea reconoció que una fusión conglomerada puede tener efectos contrarios a la competencia en el mercado y se puede evaluar a fin de imponer medidas de vigilancia ex-ante y ex-post al mismo tiempo, de modo que los efectos negativos de la restricción de la competencia se puedan corregir adecuadamente, al mismo tiempo que se alcanza un máximo de efectos positivos del mejoramiento de la eficiencia. | UN | 39- اعترف قرار لجنة التجارة المنصفة الكورية بأن الاندماج بين التكتلات قد تكون لـه تأثيرات مانعة للمنافسة في السوق ويمكن دراسته من أجل وضع تدابير لرصد الوضع السابق والوضع اللاحق في نفس الوقت، لكي يتم تصحيح التأثيرات السلبية بالصورة المناسبة وتحقيق الفائدة القصوى من التأثير الإيجابي لتحسن الكفاءة. |
| Además, la Comisión de Comercio Leal de Corea participó en la Conferencia de Derecho y Política de la Competencia de Asia oriental, celebrada en Bogor (Indonesia), y en la Quinta Conferencia de Examen de las Naciones Unidas, que tuvo lugar en Antalya (Turquía). | UN | كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا. |
| La Comisión de Comercio Leal de Corea había reforzado la aplicación de las disposiciones antimonopolio durante la reciente crisis económica, y con ello había contribuido a la pronta recuperación económica del país. | UN | وأعادت لجنة التجارة المشروعة الكورية تنشيط إنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، الأمر الذي أسهم في التعافي الاقتصادي للأمة في وقت مبكر. |