Invito ahora a los representantes a que se pongan en pie y guarden un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Lech Kaczyński y de los que perecieron con él. | UN | أدعو الممثلين الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى فخامة السيد ليخ كازينسكي ومن لقوا حتفهم معه. |
Hacerlo en un contexto tan trágico y triste como el de la muerte del difunto Presidente Lech Kaczyński, su esposa y las eminentes personalidades que lo acompañaban, es aún más difícil. | UN | وإن القيام بذلك في ظروف مثل الظروف المأساوية والمحزنة التي قضى فيها الرئيس الراحل ليخ كازينسكي وزوجته والشخصيات البارزة التي رافقته هو أمر أكثر صعوبة. |
Ya en el decenio de 1970, el joven Lech Kaczyński fue activista en el movimiento pro-democrático y anticomunista en Polonia, en el Comité para la Defensa de los Trabajadores y en el movimiento del Sindicato Independiente. | UN | وفي أوائل السبعينات كان الشاب ليخ كازينسكي عضوا ناشطا في الحركة المؤيدة للديمقراطية والمناهضة للشيوعية في بولندا، وفي لجنة الدفاع عن العمال والحركة النقابية المستقلة. |
[El Presidente de la República de Polonia, Excmo. Sr. Lech Kaczyński, aceptará el Premio otorgado por el Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt y el World Committee on Disability. | UN | [يتسلم فخامة الرئيس ليخ كاتجينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز. |
[El Presidente de la República de Polonia, Excmo. Sr. Lech Kaczyński, aceptará el Premio otorgado por el Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt y el World Committee on Disability. | UN | [يتسلم فخامة الرئيس ليش كازينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة، المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز. |
Cuando, a finales de 1988, Solidaridad fue legalizado, Lech Kaczyński se convirtió en asesor activo de Lech Walesa y el Comité de Ciudadanos de Solidaridad. | UN | وعندما أصبحت حركة التضامن قانونية في أواخر عام 1988، كان ليخ كازينسكي مستشارا نشطا لليخ فاليسا ولجنة التضامن مع المواطنين. |
El Grupo de Estados de África rinde homenaje a la memoria del Presidente Lech Kaczyński y transmite su más sentido pésame a su hija, Martha, y a las afligidas familias de todas las víctimas de una tragedia que ha golpeado a todos los polacos y a todos los hombres y mujeres amantes de la paz en todo el mundo, a quienes representamos. | UN | تؤبن المجموعة الأفريقية الرئيس البولندي ليخ كازينسكي وتتقدم بأحر وأعمق تعازيها إلى ابنته، مارتا، وإلى جميع أسر ضحايا المأساة التي أصابت جميع البولنديين وجميع الرجال والنساء المحبين للسلام في جميع أنحاء العالم الذين نمثلهم. |
La pérdida del Presidente Lech Kaczyński, la Primera Dama y tantos dirigentes políticos, militares, eclesiásticos y culturales es una tragedia nacional de tales dimensiones que en estos momentos nos sentimos inspirados para ofrecer al pueblo de Polonia nuestras más sinceras expresiones de apoyo. | UN | إن فقدان الرئيس البولندي ليخ كازينسكي والسيدة الأولى وهذا العدد الكبير من القادة السياسيين والعسكريين والكنسيين والنخبة المثقفة لمأساة وطنية تستدعي في هذه اللحظة أن نعرب لشعب بولندا عن أخلص مشاعر التعاطف. |
[El Presidente de la República de Polonia, Excmo. Sr. Lech Kaczyński, aceptará el Premio otorgado por el Instituto Franklin y Eleanor Roosevelt y el World Committee on Disability. | UN | [يتسلم فخامة الرئيس ليش كازينسكي رئيس جمهورية بولندا، الجائزة المقدمة من معهد فرنكلين وإليانور روزفلت واللجنة العالمية المعنية بالعجز. |