Esas encuestas registran un fuerte apoyo de los lectores y un alto nivel de interés. | UN | وتظهر هذه الدراسات الاستقصائية وجود دعم قوي من القراء ومستوى عال من الاهتمام. |
De manera análoga, los que participan en las conversaciones en los espacios de tertulias, tampoco pueden hacer nada para que los lectores sean únicamente adultos. | UN | وبالمثل فإنه حتى اﻷفراد الذين يشتركون في مناقشات غرف المحادثة لا يمكن لهم أن يضمنوا أن جميع القراء هم من البالغين. |
También se adquirieron lectores de códigos con barras para oficinas exteriores. | UN | كما تم شراء أجهزة قراءة ترميز المواد لاستعمالها في المواقع الميدانية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha identificado la necesidad de introducir datos de lectores de códigos de barras. | UN | وضعت إدارة عمليات حفظ السلام شرطا لإدخال البيانات انطلاقا من أجهزة قراءة رموز الخطوط العمودية. |
A fines de 2012, la publicación tenía lectores en más de 130 países, y todos los meses se descargan por la Internet unos 10.000 ejemplares completos. | UN | وقبل نهاية عام 2012، كان للمجلة قراء في أكثر من 130 بلدا مع تنزيل النص الكامل حوالي 000 10 مرة في الشهر. |
La masa de lectores se estima en unos 9 millones por semana. | UN | ويقدر مجموع عدد القراء بنحو 9 ملايين قارئ في الأسبوع. |
Ese procedimiento impedía que se importaran libros especializados que tenían un número reducido de lectores. | UN | وهذا الإجراء يمنع بصفة خاصة استيراد المؤلفات المتخصصة الموجهة لعدد محدود من القراء. |
Su objetivo es ayudar a los lectores a comprender los documentos de PACE. | UN | والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثائق شراكة المعدات الحاسوبية. |
Los lectores pueden seguir los pasos de la víctima después de la agresión. | UN | ويطلع القراء على الخطوات التي اتخذتها بيبي في أعقاب الاعتداء عليها. |
Al excluir del informe esta información vital, se confunde a los lectores y se insinúa que Israel actuaba con mala fe. | UN | واستبعاد هذه المعلومات البالغة الأهمية من التقرير يضلل القراء ويشير ضمنا إلى أن إسرائيل كانت تتصرف بسوء نية. |
Para el año 251, la Iglesia en Roma registraba en sus libros 46 sacerdotes, 7 diáconos y 52 exorcistas, lectores y porteros. | Open Subtitles | بحلول عام 251، كان للكنيسة في روما من خلال دفاترها 46كاهن، 7 شمامسة و 52 من التعويذيين، القراء والحراس |
Las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. | UN | والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة. |
Las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. | UN | والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة. |
Tengan presente que las personas ciegas o con discapacidad visual pueden consultar el Diario, en francés y en inglés, en lectores de pantalla. | UN | والنسختان الإنكليزية والفرنسية من اليومية متاحتان للمكفوفين والمصابين بإعاقة بصرية عن طريق أجهزة قراءة الشاشة. |
¿Tienes algún mensaje que dar a los lectores de la revista Gold Digger? | Open Subtitles | أي رسالة تريد أن تعطي إلى قراء مجلة غولد ديغر ؟ |
Considerando las cosas en retrospectiva, el Administrador Auxiliar indicó que, teniendo en cuenta el hecho de que cambiaban los lectores del documento, en lo sucesivo se incluiría esa información en los documentos. | UN | واستدرك مساعد مدير البرنامج فأشار إلى أنه نظرا لتغير قراء الوثيقة، فإن المعلومات ستدرج في الوثائق المقبلة. |
Por la misma época uno de mis lectores había comenzado a acecharme en línea. | TED | وفي نفس ذلك الوقت، بدأ قارئ معارض لي فى مطاردتي على الانترنت. |
La versión en formato ePub, en los seis idiomas oficiales, del Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: La alianza mundial para el desarrollo en una coyuntura crítica, puede descargarse en diversos dispositivos móviles y lectores electrónicos desde las siguientes direcciones: | UN | يمكن تنزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية: |
Al mismo tiempo, se observó que el público al cual se dirigía había expresado satisfacción a ese respecto con sus respuestas a las encuestas de lectores. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر أن الجمهور المستهدف أعرب عن الرضا في ذلك الصدد من خلال الاجابات على الدراسة الاستقصائية للقراء. |
Se aconseja a los lectores que, en vez de utilizar únicamente los resúmenes CLOUT, consulten el texto completo de los fallos judiciales y laudos arbitrales. | UN | ويُنصح القرّاء بالرجوع إلى النصوص الكاملة لما يرد ذكره من أحكام المحاكم وقرارات التحكيم بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت فحسب. |
Sabes, mejor que tengas cuidado o te convertirás en uno de tus lectores. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون حذراً وإلاّ ستتحول إلى أحد قرّاء كتبك |
Yo, su servidora, lo quiero saber. Ya no digamos mis ávidos lectores. | Open Subtitles | فأنا أريد أن أعرف بغض النظر عن ذكر قرائي المتطرفون |
Trituradoras de documentos, calculadoras, cajas fuertes, proyectores, relojes estampadores, lectores de códigos de barras, etc. | UN | ممزقات ورق، وحاسبات، وخزائن، وأجهزة عرض، وساعات ختامة للزمن، وقارئات رموز قضيبية، وما الى ذلك |
Sabes qué, gracias por venir, pero no creo ver algo aquí que manifieste que tus sensibilidades pudiesen resonar con nuestros lectores. | Open Subtitles | تعلم ماذا شكرا للحضور لكني لا اجد شيئا هنا يدل على مدارك يمكن ان تجد صدى لدى قرائنا |
Es la única publicación periódica del Departamento que tiene un considerable número de lectores del sector privado. | UN | وهي النشرة الدورية الوحيدة التي تصدرها اﻹدارة والتي ينتمي عدد كبير من جمهور قرائها إلى القطاع الخاص. |
Es muy positivo para las mujeres, y creo que nuestros lectores van a responder. | Open Subtitles | المقال عن إيجابية المرأه واعتقد أن قراءنا سيتجاوبون معها |
Sí, pero tus lectores no lo verán así Dirán que eres tú. | Open Subtitles | ، لكن قرائك لن يفهموها بتلك الطريقة . سيقولون أنه أنت |
Me falta tiempo para ayudar a mis lectores con sus problemas. | Open Subtitles | ليس لدي وقت حتى لمساعدة قرّائي بمشاكلهم الآن |