ويكيبيديا

    "legítima defensa del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع المشروع عن
        
    • الدفاع الشرعي عن
        
    • المشروعة للدفاع عن
        
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.50 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.30 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230.
    43. En cuanto a las violencias de que son objeto las mujeres y la noción de " legítima defensa del honor " , el Sr. Vergne Saboia expone que el Tribunal Supremo ha hecho suya una jurisprudencia que prohíbe invocar ese concepto ante los tribunales. UN ٣٤- وفيما يتعلق بممارسة العنف ضد النساء وبمفهوم " الدفاع الشرعي عن الشرف " ، قال السيد فرنيه سابويا إن المحكمة العليا اعتمدت قراراً مرجعياً يحظر التذرع بهذا المفهوم أمام المحاكم.
    Confío en que reconocerán y aceptarán las auténticas necesidades de legítima defensa del Pakistán. " UN وأنا واثق من أنكم ستقرﱡون وتتفهمون احتياجات باكستان المشروعة للدفاع عن النفس " .
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.35 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1235.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos, y, a las 17.37 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1737.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1300.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1315.
    En una histórica sentencia del Tribunal Supremo, de 1991, se rechazaba la " legítima defensa del honor " . UN وقالت إن المحكمة العليا أصدرت في عام 1991 فتوى تاريخية شجبت فيها ما يسمى الدفاع المشروع عن الشرف.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.45 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1445).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.15 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1215).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 12.30 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1230).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 11.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1100).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1400).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 13.50 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1350).
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 14.40 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1440).
    En varios casos, una persona que fue absuelta en primera instancia por " legítima defensa del honor " , volvió a ser juzgada y resultó condenada. UN ففي كثير من الحالات أعيدت محاكمة وإدانة شخص كان قد بّرئ في مرحلة أولى على أساس " الدفاع الشرعي عن الشرف " .
    Se señaló que el nuevo texto se había simplificado demasiado en relación con el anterior y podía crear una confusión lamentable entre la legítima defensa del individuo y la que se preveía en el Artículo 51 de la Carta. UN ١٨٠- ومع ذلك، أُبديت انتقادات بشأن صيغة مشروع المادة ٤١ الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص، فقد أشير إلى أن النص الجديد مبسط أكثر مما ينبغي بالنسبة إلى النص السابق ويُخشى أن يوجِد التباساً مؤسفاً بين الدفاع الشرعي عن الفرد والدفاع الشرعي المنصوص عليه في المادة ١٥ من الميثاق.
    Está pensando, entre otras cosas, en la supresión del concepto de " legítima defensa del honor (propio) " , mencionado en el párrafo 57 del informe y en los casos en que el Tribunal Supremo ha fallado que la ocupación de las tierras indias por bandas armadas es ilegal. UN واضافت أنها تفكر، من جملة أمور، في نقض شرعية مفهوم " الدفاع الشرعي عن الشرف " الوارد ذكره في الفقرة ٧٥ من التقرير وفي القضايا التي تحكم فيها المحكمة العليا بعدم قانونية احتلال أراضي الهنود من جانب عصابات مسلحة.
    Así pues, una vez que se hayan efectuado la recolección, el control, el almacenamiento en condiciones de seguridad y la destrucción de armas, será necesario determinar cuáles son las armas excedentarias en relación con las necesidades de legítima defensa del Estado, definidas por él mismo. UN ومن ثم، فإن من الضروري، بعد جمع اﻷسلحة، وتحديدها وتخزينها بشكل مأمون و/أو تدميرها، تقرير اﻷسلحة التي تعتبر فائضة عن الاحتياجات المشروعة للدفاع عن الدولة، التي تحددها بنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد