ويكيبيديا

    "legítimo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروعة في
        
    • قانونية في
        
    • شرعية في
        
    • مشروع في
        
    • المشروعة في
        
    • الشرعية في
        
    • مشروعا في
        
    • الشرعي في
        
    • شرعي في
        
    Además, quien tuviere un interés legítimo en el resultado del recurso podrá apersonarse e intervenir en él como coadyuvante del actor(a) o del demandado(a). UN ويجوز للشخص الذي لـه مصلحة مشروعة في نتيجة التظلم أن يتدخل في الدعوى بصفته شريكاً للمدعي أو شريكاً للمدعى عليه.
    Reconoce, en cambio, que en determinados casos el Consejo puede tener un interés legítimo en el tipo de cuestiones de que se ocupa la Corte. UN بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة .
    La comunidad internacional tiene un interés legítimo en recibir información sobre los progresos logrados y las dificultades y desafíos con que se tropieza en el proceso de desarme nuclear. UN وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي.
    No cabe sostener, cuando se considera una de esas obligaciones en particular, que todos los Estados tienen un interés legítimo en su observancia. UN ولا يمكن القول عندما يتعلق الأمر بالتزام من هذا القبيل، أن لكل الدول مصلحة قانونية في التقيد به.
    De hecho, los artífices de la Declaración Universal de Derechos Humanos contemplaron un pluralismo legítimo en las formas de libertad. UN والواقع أن صائغي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان توقعوا وجود تعددية شرعية في أشكال الحرية.
    No hay nada legítimo en negar ayuda médica cuando los niños gritan mientras se les amputan las piernas sin anestesia. UN وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير.
    El antisemitismo clásico tenía como objetivo negar al judío su lugar legítimo en la sociedad. UN وهذه المعاداة تهدف، بطابعها التقليدي، إلى حرمان اليهود من مكانتهم المشروعة في المجتمع.
    Su enfrentamiento tuvo funestas consecuencias indirectas para todos los países del subcontinente que tenían un interés legítimo en que cesara. UN إذ فاضت التبعات الأليمة لمواجهتهما على جميع البلدان في شبه القارة الهندية التي كان لها مصلحة مشروعة في إنهائها.
    Sin embargo, el rechazo de la idea de que los derechos básicos son relativos no implica que uno rechace un pluralismo legítimo en el momento de su aplicación. UN ومع ذلك، فإن رفض فكرة أن الحقوق الأساسية مسألة نسبية، لا يستدعي أن يرفض المرء وجود تعددية مشروعة في تنفيذها.
    Además, quien tuviere un interés legítimo en el resultado del recurso podrá apersonarse e intervenir en él como coadyuvante del actor(a) o del demandado(a). UN وإضافة إلى ذلك، باستطاعة أي شخص له مصلحة مشروعة في نتيجة الدعوى أن يمثل فيها ويستمع إليه كطرف إضافي.
    Según el Estado parte también acarrearía consecuencias para el Estado en su conjunto que tiene un interés legítimo en preservar la estabilidad de la industria pesquera. UN وهي ترى أيضاً أن ذلك سيؤثر على الدولة بأسرها لما لديها من مصلحة مشروعة في المحافظة على استقرار صناعة صيد الأسماك.
    No obstante, el tribunal desestimó la impugnación del traslado diciendo que no tenía un interés legítimo en la resolución de la cuestión. UN ومع ذلك رفضت المحكمة الابتدائية طعنها في قرار النقل الفعلي، قائلة إنه ليس للمدعية مصلحة مشروعة في الفصل في هذا الموضوع.
    El autor también es víctima indirecta cuando la violación de la garantía internacional le causa un perjuicio o él tiene un interés personal legítimo en que se le ponga fin. UN كما أن صاحب البلاغ ضحية غير مباشرة لو كان انتهاك الضمانات الدولية يسبب له ضرراً أو لو كانت لديه مصلحة شخصية مشروعة في ضمان وقف الانتهاك.
    El autor también es víctima indirecta cuando la violación de la garantía internacional le causa un perjuicio o él tiene un interés personal legítimo en que se le ponga fin. UN كما أن صاحب البلاغ ضحية غير مباشرة لو كان انتهاك الضمانات الدولية يسبب له ضرراً أو لو كانت لديه مصلحة شخصية مشروعة في ضمان وقف الانتهاك.
    El tribunal declaró ejecutorio el laudo, y sostuvo que el demandante tenía un interés legítimo en la declaración de ejecutoriedad. UN ورأت أن للمدعي مصلحة مشروعة في إعلان وجوب الإنفاذ.
    :: Partiendo de esta base, la Corte afirma que la Asamblea General tiene un interés legítimo en tratar esta cuestión y sus posibles consecuencias. UN :: وانطلاقا من هذا، أكدت المحكمة على أن الجمعية العامة لديها مصلحة مشروعة في مناقشة هذه القضية ونتائجها المحتملة.
    La persona que tuviera un interés legítimo en la demanda y no recibiera una notificación de la misma, podrá ser admitida como parte en cualquier momento de las actuaciones, siempre que no hubiera recaído sentencia firme sobre la reclamación. UN وإذا لم يُخطر الشخص الذي تكون له مصلحة قانونية في العقار بأمر تقديم المطالبة، يجوز ضمه إلى أطراف المطالبة في أية مرحلة من مراحل الإجراءات، ما لم يكن قد تم الفصل فيها نهائيا.
    Los Estados afectados pueden representar a las víctimas, pero no pueden identificarlas con ellos ni atribuirse los derechos de las víctimas, dado que se reconoce que tienen un interés legítimo en que el Estado autor de la violación cumpla con sus obligaciones de derechos humanos. UN ويمكن للدول المعنية أن تمثل المجني عليهم، غير أنه لا يمكنها أن تحل محلهم، ولا أن تصبح صاحبة حق لمجرد الاعتراف لها بمصلحة قانونية في امتثال الدولة الفاعل لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También es evidente que hasta ahora no hay un poder ejecutivo legítimo en Ucrania con el cual se pueda negociar. UN ومن الواضح أيضا أنه لا توجد سلطة تنفيذية شرعية في أوكرانيا حاليا، وما من أحد يمكن التحاور معه.
    No hay nada legítimo en quedarse con alimentos u otras provisiones que tenían por finalidad el socorro humanitario. UN ليس هناك شيء مشروع في الاستيــلاء عنــوة علــى اﻷغذيــة أو الامــدادات اﻷخرى الموجهة للاغاثة الانسانية.
    La información exacta acerca de su paradero, incluso traslados, será puesta rápidamente a disposición de los miembros de su familia y sus abogados u otras personas que tengan interés legítimo en la información. UN ويجب بسرعة توفير المعلومات عن احتجازه وعن مكانه، بما في ذلك حالات نقله، ﻷفراد أسرته ولمحاميه وغيرهم من اﻷشخاص ذوي المصلحة المشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    LA DISCUSIÓN EN TORNO A LA ACCIÓN POLÍTICO-MILITAR MULTILATERAL PARA EL RESTABLECIMIENTO DEL GOBIERNO legítimo en HAITÍ UN المناقشة الدائرة حول اﻹجراءات السياسية والعسكرية المتعددة اﻷطراف ﻹعادة الحكومة الشرعية في هايتي
    Por tanto, cada grupo tiene un lugar legítimo en Papua Nueva Guinea. UN وعلى هذا النحو، فإن لكل جماعة مكانا مشروعا في بابوا غينيا الجديدة.
    Si aún puede conseguir su lugar legítimo en El Cairo... necesitaremos un milagro. Open Subtitles لو أنك تريد الوصول إلى منصبك الشرعي في القاهرة فسوف نحتاج إلى معجزة
    Con sus 155 Estados partes el tratado no es un tratado universal, pero ningún país se atreve a justificar que las armas biológicas desempeñan en modo alguno un papel legítimo en la defensa nacional. UN ومع انضمام 155 دولة إلى الاتفاقية، فإن المعاهدة ليست شاملة، ولكن لا توجد أي دولة تجرؤ على أن تجادل بأن الأسلحة الكيميائية يمكن أن تضطلع في أي وقت من الأوقات بدور شرعي في الدفاع الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد