ويكيبيديا

    "legítimos de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروعة للبلدان النامية
        
    Incumbe a los países desarrollados la responsabilidad de apoyar los requisitos legítimos de los países en desarrollo en materia de energía nuclear. UN وتقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية عن دعم الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    Era necesario abordar los intereses legítimos de los países en desarrollo sobre los asuntos nuevos y complicados en los que no existía consenso con respecto a las nuevas disciplinas de la OMC. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    El hecho de recurrir a medidas coercitivas económicas de carácter unilateral pone en peligro los intereses económicos legítimos de los países en desarrollo a los que se imponen estas medidas. UN واللجوء إلى استخدام تدابير قسرية اقتصادية من جانب واحد يعرض للخطر المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    Era necesario abordar los intereses legítimos de los países en desarrollo sobre los asuntos nuevos y complicados en los que no existía consenso con respecto a las nuevas disciplinas de la OMC. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    Era necesario abordar los intereses legítimos de los países en desarrollo sobre los asuntos nuevos y complicados en los que no existía consenso con respecto a las nuevas disciplinas de la OMC. UN ولا بد من تناول الشواغل المشروعة للبلدان النامية بشأن القضايا الجديدة والمعقدة التي لا يوجد بشأنها توافق في الآراء فيما يخص القواعد الجديدة لمنظمة التجارة العالمية.
    Se ha determinado que las medidas económicas coercitivas de carácter unilateral ponen en peligro los intereses legítimos de los países en desarrollo a los que van dirigidas. UN لقد ثبت الآن أن التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية تعرض للخطر المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    El Consejo de Seguridad debe reflejar mejor nuestro mundo contemporáneo para ser legítimo y representativo. Debe garantizar los intereses legítimos de los países en desarrollo, además de los de las principales Potencias económicas y políticas. UN وحتى يظل مجلس الأمن شرعيا وتمثيليا، يجب أن يمثل تشكيله عالمنا المعاصر تمثيلا أفضل، ويضمن المصالح المشروعة للبلدان النامية بجانب البلدان ذات القوى السياسية والاقتصادية الرئيسية.
    Es un hecho irrefutable que las medidas económicas coercitivas unilaterales representan una amenaza a los intereses económicos legítimos de los países en desarrollo afectados. UN ومن الحقائق الثابتة اليوم أن التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية تهدد المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    Por esta razón, junto con los Estados de la Comunidad de Estados Independientes y los de Europa central y oriental, se pronuncia a favor de aprobar una resolución en la que se reconozcan los intereses legítimos de los países en desarrollo entre otros, así como los problemas y las necesidades particulares de los países con economías en transición. UN ولذلك فإن الاتحاد يعلن، مع دول رابطة الدول المستقلة ودول أوروبا الوسطى والشرقية، الموافقة على قرار يعترف فيه ضمن جملة أمور بالمصالح المشروعة للبلدان النامية وفي الوقت نفسه بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Al mismo tiempo, creemos que la prevención de la proliferación de las armas nucleares debe facilitar y no obstaculizar los usos pacíficos de la energía nuclear y contribuir a salvaguardar el derecho y los intereses legítimos de los países en desarrollo en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونؤمن في الوقت نفسه بأن منع انتشار اﻷسلحة النووية ينبغي أن ييسر، بدلا من أن يعوق، استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، وينبغي أن يساهم في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للبلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    En sus períodos de sesiones 36º y 37º el Comité Consultivo instó a sus Estados miembros a que participaran plena y eficazmente en la Autoridad con el fin de garantizar y salvaguardar los intereses legítimos de los países en desarrollo y fortalecer el principio del patrimonio común de la humanidad. UN وقد حثت اللجنة الاستشارية في دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين على المشاركة الكاملة والفعالة للدول اﻷعضاء فيها في السلطة الدولية لقاع البحار من أجل ضمان المصالح المشروعة للبلدان النامية والمحافظة عليها وتعزيز مبدأ التراث المشترك للبشرية.
    También instó a los Estados miembros a que participaran plena y efectivamente en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otros órganos conexos establecidos por la Convención sobre el Derecho del Mar a fin de garantizar y salvaguardar los intereses legítimos de los países en desarrollo y los menos adelantados. UN وحثت المنظمة الاستشارية كذلك على مشاركة الدول الأعضاء على نحو كامل وفعال في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار وسائر الهيئات الأخرى التي أنشئت بموجب اتفاقية قانون البحار من أجل كفالة وضمان المصالح المشروعة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد