ويكيبيديا

    "legítimos de seguridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمنية المشروعة
        
    Debemos lograr lo antes posible el consenso sobre los elementos clave del tratado, teniendo en cuenta, naturalmente, los intereses legítimos de seguridad de todos los Estados. UN ولابد من التوصل بأسرع ما يمكن الى توافق في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لتلك المعاهدة، وبالطبع، مع مراعاة المصالح اﻷمنية المشروعة لجميع الدول.
    La norma del consenso tiene por objeto proteger los intereses legítimos de seguridad de los Estados, no obstaculizar medidas que beneficien los intereses de seguridad de todos los Estados. UN لقد وضعت قاعدة توافق اﻵراء لحماية المصالح اﻷمنية المشروعة للدول، وليس لمعارضة التدابير التي تخدم المصالح اﻷمنية لجميع الدول.
    En tales situaciones, las Naciones Unidas deben ser fieles a sus principios mundiales, pero deben también hallar los medios de hacer participar a los protagonistas regionales en el logro de soluciones pacíficas que garanticen los intereses legítimos de seguridad de todos. UN وفي هذه الحالات يجب أن تكون اﻷمم المتحدة أمينة على مبادئها العالمية، ومع ذلك يجب عليها أيضا أن تهتدي إلى سبيل ﻹشراك اﻷطراف اﻹقليمية الفاعلة في الحلول السلمية التي تضمن للجميع مصالحهم اﻷمنية المشروعة.
    No obstante, a nuestro juicio es necesario que la comunidad internacional aborde no sólo los aspectos humanitarios de la cuestión de las minas terrestres, sino también los requisitos legítimos de seguridad de algunos Estados. UN ومع ذلك، نرى أن ثمة حاجة إلى أن يعالج المجتمع الدولي كلا من الجوانب اﻹنسانية لمسألة اﻷلغام البرية أيضا المتطلبات اﻷمنية المشروعة لبعض الدول.
    Entendemos que los enfoques globales y regionales del desarme se complementan y apoyan mutuamente en el esfuerzo común por garantizar la paz y la JGC/17/rri -73- seguridad internacionales en los menores niveles posibles y equilibrados de armamentos, sin menoscabar las capacidades nacionales y colectivas de defensa ni vulnerar los intereses legítimos de seguridad de los Estados o regiones. UN إننا ندرك أن كلا من النهجين العالمي واﻹقليمي إزاء نزع السلاح يكمل النهج اﻵخر ويدعمه في الجهود المشتركة لضمان السلم واﻷمن الدوليين على مستويات متوازنة ومنخفضة قدر اﻹمكان من التسلح، دون المساس بالقدرات الدفاعية الوطنية والجماعية، أو اﻹضرار بالمصالح اﻷمنية المشروعة للدول والمناطق.
    iv) La fórmula o el enfoque común que se recogiera en un instrumento internacional sobre esta cuestión debería ser claro y creíble, y responder tanto a los intereses legítimos de seguridad de los Estados no alineados, neutrales y otros Estados no poseedores de armas nucleares, como a las ideas del Grupo de los 21 expuestas más arriba. UN ورابعا، ينبغي لصيغة مشتركة أو منهج مشترك يدرجان في صك دولي بشأن هذه المسألة الاتسام بالوضوح والمصداقية، والاستجابة لكل من الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من بين دول عدم الانحياز والدول المحايدة وغيرها، ولوجهات نظر مجموعة اﻟ١٢.
    - Tener debidamente en cuenta, al elaborar medidas de control de armamentos, los intereses legítimos de seguridad de cada Estado participante, independientemente de que forme o no parte de una alianza político-militar; UN - إيلاء الاعتبار على النحو الواجب، عند إعداد تدابير تحديد اﻷسلحة، للمصالح اﻷمنية المشروعة لكل دولة من الدول المشاركة، بصرف النظر عما إذا كانت تنتمي إلى تحالف سياسي - عسكري؛
    Consideramos que esta fórmula permitirá garantizar los intereses legítimos de seguridad de todos los Estados tanto a nivel mundial como regional, y que corresponde a los fines que nos hemos fijado en el tratado desde un principio, es decir, la promoción de la no proliferación de las armas nucleares y la cesación de su desarrollo cualitativo. UN فإننا نعتبر أن هذه الصيغة سوف تتيح إمكانية ضمان المصالح اﻷمنية المشروعة للدول كافة، على الصعيدين العالمي والاقليمي، وتتمشى مع المقاصد التي وضعناها نصب أعيننا في المعاهدة منذ البداية، ألا وهي تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ووضع نهاية لتطويرها النوعي.
    Sin embargo, una cierta superpotencia nuclear y sus aliados militares que se hallan bajo su protección nuclear han hecho algunas observaciones injustificadas respecto de los contados ensayos nucleares realizados por China, prescindiendo de los intereses legítimos de seguridad de China. UN غير أن دولة نووية كبرى معينة ودولا حليفة لها عسكريا وتتمتع بحمايتها النووية قد أبدت بعض الملاحظات التي لا مسوﱢغ لها بشأن العدد المحدود للغاية من التجارب النووية التي أجرتها الصين، بصرف النظر عن هواجس الصين اﻷمنية المشروعة.
    3. Debe aplicarse de forma tal que no menoscabe los intereses legítimos de seguridad de los Estados ni su derecho a la defensa individual y colectiva según se estipula en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣ - ينبغي أن يطبق بحيث لا ينتهك الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول وحقها الفردي والجماعي في الدفاع عن النفس، على النحو الذي تسلم به المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد