467. El Comité expresa su preocupación por la temprana edad legal de responsabilidad penal(10 años). | UN | 467- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (10 سنوات). |
A. Edad legal de responsabilidad penal 8 - 14 5 | UN | ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية 8 - 14 5 |
76.46 Aumentar la edad legal de responsabilidad penal, que es de 8 años (Hungría); | UN | 76-46- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى أكثر من 8 سنوات (هنغاريا)؛ |
a) Elevar la edad legal de responsabilidad penal y de consentimiento sexual; | UN | (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية وسن الموافقة على إقامة علاقة جنسية؛ |
362. Si bien toma nota con reconocimiento del establecimiento del Departamento de Rehabilitación de la Comunidad en 2001, el Comité reitera su profunda preocupación por la baja edad mínima legal de responsabilidad penal y por el gran número de niños detenidos. | UN | 362- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء الإدارة المعنية بإعادة التأهيل داخل المجتمعات في عام 2001، إلا أنها تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء الحد الأدنى المنخفض للسن القانونية للمسؤولية الجنائية والعدد الكبير للأطفال المحبوسين. |
A. Edad legal de responsabilidad penal | UN | ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية |
El Comité también está preocupado por lo temprana de la edad legal de responsabilidad penal (8 años) (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتدني السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ثماني سنوات) (المادة 16). |
El Comité también está preocupado por lo temprana de la edad legal de responsabilidad penal (8 años) (art. 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتدني السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ثماني سنوات) (المادة 16). |
76.45 Revisar la edad legal de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); | UN | 76-45- إعادة النظر في السن القانونية للمسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛ |
a) Eleve la edad legal de responsabilidad penal por lo menos a un nivel aceptable internacionalmente, y no inferior a 12 años; | UN | (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً على الأقل، وليس أدنى من 12 عاماً؛ |
Esta organización no gubernamental y la CRIN recomendaron que se elevara a 18 años la edad legal de responsabilidad penal. | UN | وأوصت المنظمة والشبكة الدولية لحقوق الطفل برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً(70). |
c) Establecer una definición clara de la edad mínima legal de responsabilidad penal, a fin de garantizar que los niños menores de 14 años queden fuera del sistema de justicia penal y sean objeto únicamente de medidas sociales y de protección; | UN | (ج) أن تحدد بوضوح السن القانونية للمسؤولية الجنائية بهدف ضمان عدم وقوع الأطفال دون سن الرابعة عشرة بأي حال من الأحوال تحت طائلة النظام القضائي الجنائي وإنما يخضعون لتدابير اجتماعية ووقائية؛ |
28. La CNIDH indicó que aunque la edad legal de responsabilidad penal había pasado de 13 a 15 años, persistían las violaciones. | UN | 28- وأشارت اللجنة الوطنية إلى أنه على الرغم من رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية من 13 عاماً إلى 15 عاماً فإن هناك انتهاكات ما زالت تحدث(47). |
a) Modifique la Ley del niño para que pase a estar conforme con la Convención, en particular aumentando la edad legal de responsabilidad penal hasta un nivel internacionalmente aceptable, en ningún caso por debajo de la edad de 12 años; | UN | (أ) تعديل قانون الطفل لمواءمته مع الاتفاقية، وخصوصاً برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى المستوى المقبول دولياً وألا ينزل بحال من الأحوال عن 12 سنة؛ |
a) Eleve la edad legal de responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente, teniendo en cuenta que la edad mínima de responsabilidad penal no debe fijarse en ningún caso por debajo de los 12 años; | UN | (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً، بمراعاة ألا يكون الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بأي حال من الأحوال أقل من الثانية عشرة؛ |
c) A pesar de que la Ley sobre la delincuencia juvenil establece la edad mínima legal de responsabilidad penal en los 14 años haya niños muy pequeños (de 8 años) a los que se pueden aplicar medidas de prevención y reeducación conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de esa ley, y que esa decisión pueda ser adoptada por la Comisión local, sin las necesarias garantías; | UN | (ج) أنه بالرغم من أن الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية هو 14 سنة حسب قانون جنوح الأحداث، فإن الأطفال في سن منخفضة جداً (8 سنوات) تشملهم تدابير الوقاية والإصلاح التي حددتها المادة 13 من قانون جنوح الأحداث والتي قد تُقرر اتخاذها لجنة محلية دون تقديم الضمانات الكافية؛ |
Indiquen también si el Estado parte ha tomado medidas para elevar la edad mínima legal de responsabilidad penal, que se ha fijado en la corta edad de 7 años. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة بسن السابعة. |