ويكيبيديا

    "legalidad de las decisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانونية القرارات
        
    • قانونية قرارات
        
    • شرعية القرارات
        
    • مشروعية القرارات
        
    • شرعية قرارات
        
    Los tribunales administrativos examinan la legalidad de las decisiones finales de los organismos administrativos. UN أما المحاكم الادارية فهي تستعرض قانونية القرارات النهائية التي تتخذها الجهات الادارية.
    La función de estos tribunales administrativos es determinar la legalidad de las decisiones adoptadas en virtud de las distintas leyes. UN ووظيفة هذه المحاكم اﻹدارية هي تحديد قانونية القرارات المتخذة بموجب مختلف القوانين.
    Al examinar la legalidad de las decisiones administrativas sobre el asilo los tribunales tienen plena jurisdicción. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    Se señaló que esa discordancia podría dar lugar a que se encontrasen nuevos motivos para poner en tela de juicio la legalidad de las decisiones del Consejo de Seguridad basándose en motivos adicionales, así como a que se tratara de interferir en su capacidad de evaluar las situaciones. UN وأشير إلى أن هذا التباين ربما يفسح المجال لتحدي قانونية قرارات مجلس اﻷمن، وربما يعرقل قدرته على تقييم الحالات.
    La posición actual de la Comisión también debe considerarse a la luz de la motivación real de la propuesta de enmienda, que es ayudar a la Comisión y a las organizaciones participantes a garantizar la legalidad de las decisiones y recomendaciones de la Comisión antes de que se apliquen. UN ويجب أيضا النظر في الموقف الحالي للجنة الخدمة المدنية الدولية على ضوء الدافع الفعلي للتعديل المقترح وهو مساعدة كل من اللجنة والمنظمات المشاركة في ضمان قانونية قرارات وتوصيات اللجنة قبل تنفيذها.
    En base a este derecho constitucional, la enmienda de la Constitución completó el párrafo 1 del artículo 142, en virtud del cual los tribunales también examinan la legalidad de las decisiones adoptadas por los órganos de la administración pública y de las decisiones, medidas u otras intervenciones de los órganos de la autoridad pública, si así lo estipula la ley. UN وبناء على هذا الحق الدستوري استكمل التعديل الذي ادخل على الدستور الفقرة 1 من المادة 142 منه التي تقوم المحاكم أيضا بموجبها بمراجعة شرعية القرارات الصادرة عن هيئات الإدارة العامة وشرعية القرارات أو التدابير أو غيرها من المداخلات المتخذة من قبل الهيئات التي تمارس سلطة عامة, إذا نص القانون على ذلك.
    En su opinión, la creación de grupos consultivos ofrecería a la Comisión nuevos medios para garantizar la legalidad de las decisiones antes de su adopción o ejecución. UN وفي رأيه، أن إنشاء اﻷفرقة الاستشارية تمنح اللجنة وسائل إضافية لكفالة مشروعية القرارات قبل اتخاذها أو تطبيقها.
    No está a la vista una solución en este asunto, lo que anima a algunos agentes políticos irresponsables a impugnar la legalidad de las decisiones del Organismo. UN ويبدو أنه ليس هناك حل لهذه المسألة في الأفق، مما يشجع جهات سياسية غير مسؤولة على الاعتراض على شرعية قرارات الوكالة.
    Al examinar la legalidad de las decisiones administrativas sobre el asilo los tribunales tienen plena jurisdicción. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    La ley también puede elegir otro procedimiento para examinar la legalidad de las decisiones públicas administrativas, pero sólo los tribunales tienen competencia para revisar las decisiones relativas a los derechos y libertades garantizados por la Carta. UN ويمكن أن يحدد القانون إجراءً آخر لاستعراض قانونية القرارات الإدارية العامة، ولكن المحكمة هي التي تتمتع وحدها بأهلية استعراض القرارات التي تخص الحقوق والحريات المضمونة بموجب الميثاق.
    Observa que el autor impugnó la legalidad de las decisiones de la CEC en las vías administrativa y civil. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ طعن في مدى قانونية القرارات التي اتخذتها اللجنة المركزية للانتخابات في إطار إجراءات إدارية ومدنية.
    Observa que el autor impugnó la legalidad de las decisiones de la CEC en un procedimiento administrativo y civil. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ طعن في مدى قانونية القرارات التي اتخذتها اللجنة المركزية للانتخابات في إطار إجراءات إدارية ومدنية.
    El párrafo 1 del artículo 142 de la Constitución dispone que los tribunales también examinan la legalidad de las decisiones adoptadas por los órganos de la administración pública y de las decisiones, medidas u otras intervenciones de los órganos de la autoridad pública, si así lo estipula la ley. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 142 من الدستور على أن المحاكم تراجع أيضاً قانونية القرارات التي تصدر عن هيئات الإدارة العامة وقانونية القرارات أو التدابير أو التدخلات الأخرى التي تقوم بها هيئات تتمتع بسلطة عامة إذا كان القانون ينص على ذلك.
    242. La función de estos tribunales administrativos es determinar la legalidad de las decisiones tomadas en virtud de diversas leyes. Los motivos de revisión son los siguientes: UN ٣٤٢- وتنحصر وظيفة هذه المحاكم الادارية في تقرير مدى قانونية القرارات المتخذة في إطار هذه القوانين المختلفة، أما مبررات إعادة النظر فهي:
    La eficacia del sistema mundial de seguridad colectiva, al igual que la de cualquier otro ordenamiento jurídico, depende en última instancia no sólo de la legalidad de las decisiones sino también de que haya una idea común de que son legítimas y de que se adoptan sobre la base de pruebas sólidas y por buenas razones, tanto morales como jurídicas. UN 204- إن فعالية نظام الأمن الجماعي العالمي، شأنه في ذلك شأن أي نظام قانوني آخر، تتوقف في نهاية المطاف ليس على قانونية القرارات فحسب، بل على إدراك مشترك لمشروعيتها، أي أن تكون قائمة على أسس متينة من الأدلة، وأن تكون قد اتخذت لأسباب صحيحة، أخلاقيا وقانونيا على السواء.
    4.6 El Estado parte reitera que el autor impugnó la legalidad de las decisiones de la CEC en las vías administrativa y civil. UN 4-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أن صاحب البلاغ اعتمد إجراءات إدارية ومدنية للطعن في مدى قانونية قرارات اللجنة المركزية للانتخابات.
    La jurisprudencia del Tribunal Administrativo de la OIT impone a las organizaciones la obligación de verificar ex post facto la legalidad de las decisiones de la Comisión y no la de garantizar que el régimen común mantiene la misma orientación durante su proceso de adopción de decisiones. UN وإن مجموعة السوابق القانونية للمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية تفرض على المنظمات الالتزام بالتحقق حسبما يقتضي الواقع من قانونية قرارات اللجنة بدلا من الالتزام بالتأكد من أن يبقى النظام الموحد مستمرا أثناء عملية صنع قراراتها.
    4.6 El Estado parte reitera que el autor impugnó la legalidad de las decisiones de la CEC en procedimiento administrativo y civil. UN 4-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أن صاحب البلاغ اعتمد إجراءات إدارية ومدنية للطعن في مدى قانونية قرارات اللجنة المركزية للانتخابات.
    En consecuencia, cuando examinan la legalidad de las decisiones administrativas relativas al ámbito de aplicación de estos tratados, los jueces administrativos están obligados a darles prioridad sobre las disposiciones de las leyes. UN ومن ثم، فإن القاضي الإداري ملزم، عند تقدير شرعية القرارات الإدارية المتصلة بمجال تطبيق المعاهدات المذكورة، بأن يغلّب هذه المعاهدات على أحكام القوانين حسب الاقتضاء.
    26. Los tribunales deciden los asuntos civiles y penales. Los tribunales también examinan la legalidad de las decisiones adoptadas por los organismos de la administración pública y la legalidad de las decisiones, medidas u otras actuaciones de organismos del poder público, si la ley lo prescribe. UN 26- وتفصل المحاكم في المسائل المدنية والجنائية، كما تعيد النظر في شرعية القرارات الصادرة عن هيئات الإدارة العامة وشرعية القرارات أو التدابير أو وسائل التدخل المتخذة من الهيئات المتمتعة بسلطة عامة، في الحالات التي ينص فيها القانون على ذلك.
    Por lo tanto, la legalidad de las decisiones administrativas está sujeta al control de un tribunal. UN وهكذا، تخضع مشروعية القرارات الإدارية لرقابة المحكمة.
    La legalidad de las decisiones administrativas puede estar sujeta al control de un tribunal. UN وقد تخضع مشروعية القرارات الإدارية لرقابة إحدى المحاكم.
    De acuerdo con el artículo 59 de la Ley de gobierno local, el gobernador de condado examina la legalidad de las decisiones del condado y municipales, a petición de al menos tres de los miembros del concejo municipal del condado, o de oficio. UN ووفقاً للفصل 59 من قانون الحكم المحلي، يستعرض حاكم المقاطعة مدى شرعية قرارات المقاطعة والبلدية، وذلك بناء على طلب ثلاثة أعضاء على الأقل من مجلس المقاطعة أو البلدية أو بحكم منصبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد