ويكيبيديا

    "legislación federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الاتحادي
        
    • التشريعات الاتحادية
        
    • القوانين الاتحادية
        
    • التشريع الاتحادي
        
    • تشريع اتحادي
        
    • القانون الفيدرالي
        
    • قانون اتحادي
        
    • للقوانين الاتحادية
        
    • من أن القانون اﻻتحادي
        
    • قانونها الاتحادي
        
    • بالقوانين الاتحادية
        
    • تشريع الاتحاد
        
    • تشريعات اتحادية
        
    • بالتشريع اﻻتحادي
        
    • القانون اﻻتحادي على
        
    Aunque la legislación federal reconoce ese derecho, no se aplica. UN ورغم اعتراف القانون الاتحادي بهذا الحق فإنه لا يطبق فعلياً.
    La legislación federal dispone, pues, que esos órganos deben ser mixtos. UN ويقضي القانون الاتحادي بالتالي أن تكون هذه الهيئات مختلطة.
    La Bimman argumentó que el laudo no era vinculante en Nueva York, al no haber sido confirmado por ningún tribunal judicial de Nueva York con arreglo a la legislación federal o a la de dicho estado. UN وقال ان القرار ليس ملزما في نيويورك حيث لم تؤيده محكمة في نيويورك وفقا لقانون الولاية أو القانون الاتحادي.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas necesarias para armonizar plenamente la legislación federal y estatal con las disposiciones de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لجعل التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات متسقة اتساقا تاما مع أحكام الاتفاقية.
    El actual Gobierno de los Estados Unidos ha prohibido, además, el uso del establecimiento de perfiles raciales en la observancia de la legislación federal. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    Se han fijado objetivos en la legislación federal sobre el empleo equitativo para lograr el equilibrio de género. UN وقد وضِعت أهداف في التشريع الاتحادي للمساواة في الوظائف من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Observa también la falta de legislación federal o de normas mínimas para proteger a la mujer contra la violencia y la violencia doméstica. UN وتلاحظ أيضا عدم وجود أي تشريع اتحادي أو معايير دنيا لحماية المرأة من العنف والعنف المنزلي.
    No obstante, en caso de conflicto, la legislación federal prevalece sobre la estatal. UN ولكن إذا كان هناك تضارب فإن القانون الاتحادي هو الذي يسود على قانون الولاية.
    :: La necesidad de complementar y no de sustituir la legislación federal que tipifica el delito de financiación del terrorismo. UN :: الحاجة إلى تكميل، وليس استبدال، القانون الاتحادي القائم الذي ينص على اعتبار تمويل الإرهاب جريمة.
    La legislación federal para proteger contra la violencia está contribuyendo a cambiar esa situación. UN ويساعد القانون الاتحادي للحماية من العنف على تغيير هذه الحالة.
    En la Federación de Rusia la legislación federal asegura la participación de las mujeres y los hombres en la vida política en pie de igualdad. UN وفي الاتحاد الروسي، ينص القانون الاتحادي الآن على مشاركة النساء والرجال في السياسة على أساس التساوي في الحقوق.
    Complementan la legislación federal y estatal existente y no reemplazan a ninguna otra ley. UN وكلا القانونين التشريعيين يكملان القانون الاتحادي وقانون الولايات القائم ولا يحلان محل أي قانون آخر.
    Por añadidura, la Constitución puertorriqueña vigente, elaborada y autorizada por el Congreso de los Estados Unidos, deja perfectamente en claro que la legislación federal tiene precedencia en cualquier circunstancia. UN يضاف إلى ذلك أن الدستور البورتوريكي الراهن، الذي خاطه وأذن به كونغرس الولايات المتحدة، يوضح كل الوضوح أن القانون الاتحادي له الأسبقية في جميع الظروف.
    El Estado Parte ha de investigar, enjuiciar y sancionar a los autores en virtud de la legislación federal sobre delitos de tortura extraterritoriales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحرى عن الجناة وتحاكمهم وتعاقبهم بموجب القانون الاتحادي المتعلق بالاختصاص الجنائي خارج الإقليم في مجال التعذيب.
    También han cuestionado las consecuencias políticas y económicas de la aplicabilidad de la jurisdicción y legislación federal a Puerto Rico. UN و أضاف أنهم تساءلوا أيضا عن الآثار السياسية والاقتصادية لإمكانية تطبيق القانون الاتحادي والاختصاص القضائي على بورتوريكو.
    El representante añadió que la ratificación podría demorar algún tiempo por la complejidad de introducir las enmiendas necesarias tanto en la legislación federal como en la estatal. UN وأضاف الممثل قائلاً إنه بالنظر إلى تعقُّد عملية إدخال التعديلات الضرورية على التشريعات الاتحادية وتشريعات الإمارات، فإن عملية التصديق قد تستغرق بعض الوقت.
    Aún queda por delante la tarea de seguir armonizando la legislación federal y local a la Convención. UN ومن التحديات المتبقية، القيام على نحو مستمر بمواءمة القوانين الاتحادية والمحلية مع الاتفاقية.
    Cabe observar que no todos los sindicatos están registrados conforme a la legislación federal o de los estados. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات.
    La legislación federal prohíbe expresamente decidir la imposición de la pena de muerte por motivos de raza u origen nacional del acusado. UN ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي.
    El salario mínimo es una norma social fijada por la legislación federal con el fin de reglamentar el monto del salario. UN إن الحد الأدنى للأجر الذي يتقاضاه العامل قاعدة اجتماعية أرساها قانون اتحادي لتنظيم مستوى المرتبات.
    Argumentaban que si bien el Estado Libre Asociado de Puerto Rico tenía su propia Constitución y sus propias leyes que prohibían la pena de muerte, éstas están actualmente subordinadas a la legislación federal de los Estados Unidos. UN وكان محور حججهم أن لكومنولث بورتوريكو دستوره الخاص وقوانينه الخاصة التي تحظر عقوبة الإعدام إلا أنه خاضع حاليا للقوانين الاتحادية للولايات المتحدة.
    86.43 Promulgar una legislación integral sobre la igualdad a nivel federal (Pakistán); conceder una protección integral a los derechos de igualdad y no discriminación en su legislación federal (India); UN 86-43- سنّ تشريعات شاملة تُعنى بالمساواة على المستوى الاتحادي (باكستان)؛ وتوفير الحماية الشاملة للحق في المساواة والحق في عدم التمييز بموجب قانونها الاتحادي (الهند)؛
    La parte yugoslava invoca la legislación federal del Estado de la República Federativa de Yugoslavia y las leyes republicanas que regulaban el ejercicio de la autoridad en la zona controvertida. UN أما الجانب اليوغوسلافي فيستشهد بالقوانين الاتحادية للدولة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والقوانين الجمهورية التي كانت تحدد ممارسة السلطة في المنطقة المتنازع عليها.
    12. Mediante carta de 27 de septiembre de 2006, el Relator Especial comunicó al Gobierno que, a su juicio, las atribuciones no infringirían la legislación federal rusa y que la visita podría realizarse según lo previsto en plena conformidad con la legislación interna. UN 12- وفي رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2006، عبر المقرر الخاص للحكومة عن رأيه القائل بأن الاختصاصات، في تحليله، ليست متعارضة مع تشريع الاتحاد الروسي وأن في الإمكان الاضطلاع بالزيارة كما هو مقرر مع التقيد التام بهذا التشريع.
    El desarrollo de la legislación federal y regional a ese respecto constituye uno de los principales problemas que está abordando la Federación de Rusia durante el Decenio. UN وإن وضع تشريعات اتحادية وإقليمية في هذا الشأن يمثل إحدى المشكلات الرئيسية التي يعالجها الاتحاد الروسي خلال العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد