ويكيبيديا

    "legislación nacional pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتشريعات الوطنية ذات الصلة
        
    • التشريعات الوطنية ذات الصلة
        
    • القوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • تشريعاتها الوطنية ذات الصلة
        
    • القانون المحلي ذي الصلة
        
    • القانون الوطني ذي الصلة
        
    • تشريعاتها الوطنية في هذا الصدد
        
    • تشريعات وطنية ذات صلة
        
    • القانون الوطني المنطبق
        
    • القوانين المحلية ذات الصلة
        
    • جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة
        
    • أي قوانين وطنية
        
    • تشريعاتها الوطنية المتصلة بهذه
        
    • بالقوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • والقانون الوطني ذي الصلة
        
    Proyecto de informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre UN تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    En primer lugar, se presentó una disertación acerca del Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وقُدّم أولا عرض عن الفريق العامل التابع للجنة الفرعية القانونية والخاص بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    X. Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    La matriz incluye referencias a la legislación nacional pertinente y a instrumentos internacionales conexos. UN وهي تتضمن إشارات إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بذلك.
    Por otra parte, es útil la referencia hecha a la legislación nacional pertinente. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    Armenia también ha mejorado su legislación nacional pertinente y ha aumentado la asistencia jurídica recíproca y el intercambio de información. UN كما عززت أرمينيا تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وزادت من المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    Recuerda también que el Estado Parte ha afirmado, y el autor ha admitido, que la mayoría de las medidas que se impusieron al autor eran compatibles con la legislación nacional pertinente. UN كما أنها تشير إلى الحجة التي قدمتها الدولة الطرف ووافق عليها صاحب البلاغ، وهي أن معظم التدابير التي فُرضت عليه كانت تتمشى مع القانون المحلي ذي الصلة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos sobre la labor realizada en el marco de su plan de trabajo plurianual UN تقرير الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية عن الأعمال المضطلع بها في إطار خطة عمله المتعددة السنوات
    Informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN الثاني- تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية الثالث-
    Así pues, el Curso Práctico acogió con agrado la labor que estaba realizando la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, a través de su Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, para finalizar su informe, basándose en los resultados de los trabajos que había venido realizando durante los últimos años. UN ولهذا، رحب المشاركون بالعمل الذي تقوم به اللجنة الفرعية القانونية، من خلال فريقها العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية استنادا إلى نتائج أعمالها على مدى عدة سنوات مضت.
    Informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية أولاً- مقدِّمة
    También está coordinando los esfuerzos del movimiento cooperativista y del Gobierno de mejorar la legislación nacional pertinente. UN ويقوم المعهد السلفادوري أيضا بتنسيق جهود الحركة التعاونية والحكومة لتحسين التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Con la creación del Instituto quizá sea necesario introducir algunas modificaciones en la legislación nacional pertinente. UN وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    La Secretaría recibió legislación nacional pertinente de unos pocos Estados. UN وقد تلقت الأمانة العامة التشريعات الوطنية ذات الصلة من بضع دول.
    Intercambio general de información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    3. El Estado de Qatar desea insistir en que toda su legislación nacional pertinente se encuentra enteramente al servicio de la promoción de la solidaridad social. UN 3- وتؤكد دولة قطر أن جميع تشريعاتها الوطنية ذات الصلة تصب في مصلحة تشجيع التكافل الاجتماعي.
    La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. UN وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة.
    Como cuestión práctica, la autoridad nacional competente determinaría muy probablemente esta cuestión en primera instancia con arreglo a la legislación nacional pertinente. UN 321 - وعلى مستوى الممارسة، يرجح أن تنظر السلطة الوطنية المختصة في المسألة في الدرجات الأولى استنادا إلى القانون الوطني ذي الصلة.
    b) Adopten medidas para poner fin a las violaciones de esos derechos y creen las condiciones necesarias para impedirlas, como cerciorarse de que la legislación nacional pertinente se ajuste a sus obligaciones en virtud del derecho internacional de los derechos humanos; UN (ب) أن تتخذ ما يلزم من تدابير لوضع حد لانتهاكات تلك الحقوق، وأن تعمل على تهيئة الظروف الكفيلة بالحيلولة دون حدوث هذه الانتهاكات، بطرق منها ضمان توافق تشريعاتها الوطنية في هذا الصدد مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Recordando que, con arreglo al derecho internacional, los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la vida y a la seguridad de la persona, y que esa responsabilidad puede incluir, cuando proceda, la promulgación y aplicación de legislación nacional pertinente, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    La Corporación seguirá realizando sus tareas de cobro basándose estrictamente en la legislación nacional pertinente y en los principios de la imparcialidad y la justicia. UN وستواصل الهيئة أنشطتها الخاصة بالتحصيل بالاستناد تماما إلى القوانين المحلية ذات الصلة بالموضوع وعلى أساس الإنصاف والعدل.
    Sugiere que el Estado Parte revise la legislación nacional pertinente a fin de que concuerde con la Convención y otras normas internacionales pertinentes. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    c) El establecimiento de un registro nacional de buques pesqueros autorizados para pescar en alta mar y el otorgamiento de acceso a la información contenida en dicho registro a los Estados directamente interesados que la soliciten, teniendo en cuenta la legislación nacional pertinente del Estado del pabellón sobre la comunicación de esa información; UN )ج( إنشاء سجل وطني لسفن الصيد المأذون لها بالصيد في أعالي البحار، واتاحة إمكانية الاطلاع على المعلومات التي يضمها ذلك السجل بناء على طلب الدول ذات المصلحة المباشرة، مع مراعاة أي قوانين وطنية لدولة العلم فيما يتعلق بالافراج عن تلك المعلومات؛
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos desea declarar que da por supuesto que Malasia velará por la aplicación de los derechos consagrados en los artículos mencionados y hará lo posible por armonizar la legislación nacional pertinente con las obligaciones impuestas en virtud de la Convención. UN وترغب حكومة مملكة هولندا في أن تعلن أنها تفترض أن ماليزيا سوف تكفل تنفيذ الحقوق الواردة في المواد المذكورة أعلاه، وسوف تبذل قصارى جهدها لجعل تشريعاتها الوطنية المتصلة بهذه المسائل متمشية مع الالتزامات التي تفرضها الاتفاقية.
    Respecto de la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, Estonia no cuenta con legislación nacional especial sobre el espacio, ni con una normativa en la materia. Estonia se adhiere a los principios y normas que figuran en los tratados europeos y de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN فيما يتعلق بالقوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ليس لدى إستونيا أي قوانين أو لوائح فضائية وطنية خاصة، ولكنها تتقيّد بالمبادئ والقواعد الواردة في معاهدات الفضاء الأوروبية ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء.
    El Tribunal había admitido únicamente pruebas que no fueran contrarias al principio de un juicio justo y todas las investigaciones del caso se habían efectuado de conformidad con los principios generales del derecho y la legislación nacional pertinente. UN ولا تقبل المحكمة سوى الأدلة التي تتفق مع مبدأ المحاكمة العادلة، وقد أجريت جميع التحقيقات المتعلقة بالقضية وفقاً لمبادئ القانون الموحدة والقانون الوطني ذي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد