ويكيبيديا

    "legislación pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعات ذات الصلة
        
    • القوانين ذات الصلة
        
    • القانون ذي الصلة
        
    • القانون ذا الصلة
        
    • تشريعاتها ذات الصلة
        
    • تشريعات ذات صلة
        
    • التشريع ذي الصلة
        
    • تشريعات مناسبة
        
    • بالقوانين ذات الصلة
        
    • التشريع ذا الصلة
        
    • القانون ذو الصلة
        
    • القانون المعني
        
    • القانونية ذات الصلة
        
    • بالتشريعات ذات الصلة
        
    • من التشريعات المناسبة
        
    Con ese fin, el Relator Especial reitera sus observaciones y recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Además, el Gobierno dio al Grupo detalles de la legislación pertinente utilizada para frenar el contrabando y la delincuencia organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة للفريق تفاصيل التشريعات ذات الصلة التي تستخدم للحد من التهريب والجريمة المنظمة.
    Además, la legislación pertinente debe ser accesible a las familias a nivel local para que la protección de los niños sea eficaz. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تكون القوانين ذات الصلة في متناول اﻷسر على المستويات المحلية كي تكون حماية اﻷطفال فعالة.
    Confía en que se revise la legislación pertinente. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    Además, en uno de esos casos, la legislación pertinente abarcaba solo la conducta de obstaculizar la declaración de un testigo y no la de un perito. UN وعلاوةً على ذلك لوحظ في إحدى هذه الحالات أن القانون ذا الصلة لا يشمل سوى التدخل للتلاعب في صحة إفادات الشهود دون إفادات الخبراء.
    Namibia indicó que en su legislación pertinente no se preveía la identificación ni la localización del producto del delito. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    Sin embargo, se plantea otra cuestión, cuando el período indicado en el aviso de inscripción es más largo que el permitido por la legislación pertinente. UN بيد أن مسألة أخرى تظهر عندما تكون المدة المذكورة في إشعار التسجيل أطول من المدة التي تسمح بها التشريعات ذات الصلة.
    Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة.
    Recomendación 10: revisión y modificación de la legislación pertinente para eliminar cualquier tipo de discriminación o marginación de la mujer UN التوصية 10: استعراض وتعديل التشريعات ذات الصلة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تهميشها
    Las autoridades pensaban también crear un nuevo instituto de derechos humanos que estaría encargado de supervisar la aplicación de la legislación pertinente. UN وتخطط السلطات لاقامة معهد جديد لحقوق الانسان يكون مسؤولا عن رصد تنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    Se están preparando enmiendas a la legislación pertinente. UN ويجري حاليا اعداد التعديلات المتوخى إدخالها على التشريعات ذات الصلة.
    No escatima esfuerzo alguno en favorecer culturalmente al pueblo coreano, completando la legislación pertinente y redactando y ejecutando toda una gama de polícas culturales. UN وتسعى جاهدة دائماً إلى إفادة الشعب الكوري ثقافيا عن طريق استكمال القوانين ذات الصلة وكذلك وضع سياسات ثقافية متنوعة وتنفيذها.
    Los casos de enfermedad, maternidad, accidentes de trabajo, etc., están cubiertos por la legislación pertinente. UN وتنظم القوانين ذات الصلة حالات المرض والولادة وإصابات العمل وغيرها.
    Sin embargo, explicó que ni la Constitución ni la legislación pertinente habían sido suficientes para poner coto a la corrupción o rectificar la falta de valores éticos. UN غير أنها أشارت إلى أنه لم يثبت أن الدستور أو القوانين ذات الصلة تكفي لوقف الفساد أو اصلاح النقص في القيم الأخلاقية.
    Según una explicación más detallada, se trata de una persona que no tiene la nacionalidad de ningún Estado o que no tiene nacionalidad en virtud de la aplicación de la legislación pertinente del Estado interesado. UN وللاستفاضة بعض الشيء يمكن القول بأنه شخص لا يحمل جنسية أي دولة أو لا جنسية له بموجب القانون ذي الصلة للدولة المعنية.
    Además, en uno de esos casos, la legislación pertinente abarcaba solo la conducta destinada a obstaculizar la declaración de un testigo y no la de un perito. UN وعلاوةً على ذلك لوحظ في إحدى هاتين الحالتين أن القانون ذا الصلة لا يغطي سوى التدخل من أجل التلاعب في صحة شهادة الشهود دون أقول الخبراء.
    Namibia indicó que en su legislación pertinente no se preveía la identificación ni la localización del producto del delito. UN وذكرت ناميبيا أنه لا يوجد حكم في تشريعاتها ذات الصلة بشأن التعرف على عائدات الجرائم واقتفاء أثرها.
    Han elaborado, examinado y enmendado la legislación pertinente. UN إذ قامت بإعداد تشريعات ذات صلة بالموضوع وعملت على تنقيحها وتعديلها.
    Fundamentalmente su Gobierno rechaza cualquier intento de aplicar la legislación pertinente en los casos en que los ancianos no han recibido un tratamiento suficiente. UN وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين.
    Desde que ratificó la Convención en 1985, Indonesia ha promulgado legislación pertinente y ha revisado sus leyes y disposiciones reglamentarias para asegurar que estén de acuerdo con las disposiciones de la Convención. UN ومنذ أن صدقت إندونيسيا على الاتفاقية في عام ١٩٨٥، قامت بسن تشريعات مناسبة وبتنقيح قوانينها ونظمها الوطنية لضمان اتساقها مع أحكــام الاتفاقية.
    La sensibilización, la promoción y la formación de hombres y mujeres en relación con la legislación pertinente han permitido introducir cambios positivos. UN وقالت إن زيادة الوعي والدعوة والتدريب للرجال والنساء على السواء فيما يتعلق بالقوانين ذات الصلة قد حقق تغييرات إيجابية.
    En ambos casos, Serbia se remitió a su código penal como legislación pertinente. UN وأشارت صربيا، في الحالتين، إلى قانونها الجنائي باعتباره التشريع ذا الصلة.
    Por consiguiente, va a proceder a un examen de la legislación que rige los procedimientos de celebración de referendos y es probable que la legislación pertinente sea objeto de un debate en el Parlamento. UN ومن ثم، فإنها ستنظر في القانون الناظم لﻹجراءات المتعلقة بالاستفتاءات، ومن المحتمل أن يصبح القانون ذو الصلة موضع مناقشة في البرلمان.
    La legislación pertinente contenía una distinción de jure en razón del sexo. UN ويتضمن القانون المعني تمييزا قانونيا بحكم نوع الجنس.
    Puede negarse la entrada a ciertos residentes no locales en aplicación de la legislación pertinente. UN وبعض المقيمين من غير السكان المحليين قد لا يسمح لهم بالدخول بحسب الأحكام القانونية ذات الصلة.
    * Dar a conocer la legislación pertinente para que los científicos no incumplan las leyes al desconocer su existencia o alcance. UN :: التوعية بالتشريعات ذات الصلة لضمان عدم امتثال العلماء نتيجة الجهل بوجود التشريعات أو بنطاقها
    La igualdad ante la ley no es lo mismo que el principio de igualdad de hombres y mujeres, el cual, en virtud del artículo 2 de la Convención, los Estados Partes han de incorporar en sus constituciones nacionales u otra legislación pertinente. UN ذلك أن المساواة أمام القانون ومبدأ المساواة بين الرجل والمرأة هما ليسا أمرا واحدا، علما بأنه يتوجب على الدول الأطراف أن تجسد هذا المبدأ في دساتيرها الوطنية أو غيرها من التشريعات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد