Se acogen con satisfacción las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Belarús para poner la legislación nacional en consonancia con la Convención. | UN | ٣٤٣ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اتخذتها حكومة بيلاروس بقصد كفالة انسجام التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
Se acogen con satisfacción las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Belarús para poner la legislación nacional en consonancia con la Convención. | UN | ٣٤٣ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اتخذتها حكومة بيلاروس بقصد كفالة انسجام التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
175. El Comité toma nota de las medidas legislativas adoptadas por el Estado Parte para garantizar la aplicación de la Convención. | UN | 175- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة تنفيذ الاتفاقية. |
4. El Comité acoge complacido las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre hombres y mujeres y reprimir la explotación y la violencia sexual contra mujeres y niños, y celebra en particular: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على استغلال النساء والأطفال والعنف الجنسي الذي يتعرضون له، وترحب على وجه الخصوص بما يلي: |
10. El Comité celebra las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para fomentar la participación de las mujeres en la vida política. | UN | 10- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية. |
Las disposiciones legislativas adoptadas por Benin con miras a la represión del terrorismo son las siguientes: | UN | تتمثل التدابير القانونية التي اتخذتها بنن من أجل قمع الإرهاب فيما يلي: |
El Camerún celebra las medidas legislativas adoptadas por los países para combatir ese fenómeno, así como las medidas de sensibilización, aunque queda mucho por hacer. | UN | وترحب الكاميرون بالتدابير التشريعية التي اتخذتها البلدان لمكافحة تلك الظاهرة، فضلاً عن التدابير المتعلقة بالتوعية، ولو أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد من الجهود. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de las nuevas medidas legislativas adoptadas por los Estados y territorios desde la celebración de su 40º período de sesiones con respecto a los instrumentos siguientes: | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقّتها منذ دورتها الأربعين عن الإجراءات التشريعية التي اتخذتها الولايات القضائية فيما يتعلق بالصكوك التالية: |
55. Los titulares de mandatos celebran las medidas legislativas adoptadas por muchos Estados y alientan a los demás Estados a que sigan su ejemplo. | UN | 55- ورحب المكلفون بولايات بالخطوات التشريعية التي اتخذتها دول كثيرة، كما شجعوا الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
II. Medidas legislativas adoptadas por el Níger | UN | ثانيا - التدابير التشريعية التي اتخذتها النيجر |
11. El Comité toma nota de las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para asegurar la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | 11- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية. |
3. El Comité acoge con satisfacción las siguientes medidas legislativas adoptadas por el Estado parte: | UN | 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف التي ترد أدناه: |
410. El Comité toma nota de las disposiciones legislativas adoptadas por el Estado Parte para atender las necesidades de las personas discapacitadas, pero deplora la falta de medidas de aplicación y de recursos financieros y humanos suficientes en ese sector. | UN | 410- وتحيط اللجنة علما بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتلبية احتياجات الأشخاص المعوقين، ولكنها تعرب عن أسفها لانعدام تدابير التنفيذ ونقص الموارد المالية والبشرية في هذا المجال. |
e) Las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres; | UN | (ه) التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة؛ |
e) Las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres; | UN | (ه) التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة؛ |
251. Se acogen con agrado las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Noruega para aumentar la concordancia de la legislación nacional con la Convención y para mejorar la protección de los derechos humanos de los samis y los ciudadanos extranjeros. | UN | ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب. |
251. Se acogen con agrado las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Noruega para aumentar la concordancia de la legislación nacional con la Convención y para mejorar la protección de los derechos humanos de los samis y los ciudadanos extranjeros. | UN | ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب. |
Entre las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno, cabe señalar la nueva Ley de enseñanza que, entre otras cosas, establece la posibilidad de que en todos los niveles y tipos de enseñanza se impartan las clases en las lenguas de los distintos grupos minoritarios del país y de que se creen universidades multiculturales. | UN | وقالت إن من بين التدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومتها والتي تجدر ملاحظتها القانون الجديد بشأن التعليم الذي حقق أموراً منها السماح بأن تُقدمَ جميع أنواع التدريس، على جميع المستويات، بلغات مختلف فئات الأقليات الوطنية، وإنشاء جامعاتٍ متعددة الثقافات. |
En cuanto a las medidas legislativas adoptadas por Kuwait a fin de asegurar que su territorio no pueda utilizarse para el reclutamiento, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, quisiéramos señalar que en la historia de Kuwait nunca ha existido ese fenómeno ni se han visto actividades de ese tipo. | UN | أما بالنسبة للتدابير التشريعية التي اعتمدتها الكويت لمنع استخدام أراضيها لتجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم، نشير إلى أن هذه الظاهرة لم تحصل أبدا في تاريخ الكويت وأن الكويت لم تشهد أي أنشطة من هذا النوع. |
Se acogen con beneplácito las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir la discriminación racial. | UN | ٠٥ - وترحب اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز العنصري ومكافحته. |
18. El Comité toma nota de las disposiciones legislativas adoptadas por el Estado Parte para atender las necesidades de las personas discapacitadas, pero deplora la falta de medidas de aplicación y de recursos financieros y humanos suficientes en ese sector. | UN | 18- وتحيط اللجنة علما بالتدابير التشريعية المتخذة من الدولة الطرف لتلبية احتياجات الأشخاص المعوقين، ولكنها تعرب عن أسفها لانعدام تدابير التنفيذ ونقص الموارد المالية والبشرية في هذا المجال. |