ويكيبيديا

    "legislativas específicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريعية محددة
        
    • تشريعية معينة
        
    • التشريعية المحددة
        
    Subrayó la necesidad de medidas legislativas específicas para lograr la prohibición efectiva de esas prácticas con el fin de erradicar el fenómeno. UN وأكدت أن الحظر الفعال لمثل هذه الممارسات، الذي يرمي إلى استئصال شأفة هذه الظاهرة، يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية محددة.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas específicas que tipifiquen como delito los actos de violencia en el hogar. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية محددة تجرم أعمال العنف المنزلي.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome las medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas específicas que tipifiquen como delito los actos de violencia en el hogar. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية محددة تجرم أعمال العنف المنزلي.
    109. La falta de medidas legislativas específicas sobre cupos obstaculiza la ampliación de la representación femenina en los órganos electivos. UN 109- يشكل عدم وجود أحكام تشريعية محددة بشأن الحصص عائقاً أمام زيادة تمثيل النساء في الهيئات الانتخابية.
    En el comentario al Artículo 2 se señalan las medidas legislativas específicas adoptadas para mejorar la posición de la mujer en la vida económica y social. UN ويعرض شرح المادة ٢ لتدابير تشريعية معينة اتخذت من أجل تعزيز مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية .
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas adecuadas, incluidas medidas legislativas específicas para tipificar y enjuiciar los actos de violencia y castigar a sus autores. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية المحددة التي تجرم أفعال العنف المنزلي، ومحاكمة أعمال العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيها.
    3. Malasia también se propone promulgar disposiciones legislativas específicas para: 3.1. UN 3 - وتعتزم ماليزيا أيضا استنان أحكام تشريعية محددة لما يلي:
    1. Malasia se propone promulgar disposiciones legislativas específicas para ese fin. UN 1 - تعتزم ماليزيا استنان أحكام تشريعية محددة لهذا الغرض.
    En Guinea no existen medidas legislativas específicas que impidan que entidades o personas recluten o apoyen a los miembros de Al-Qaida para realizar actividades en el país e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida u otros. UN لا تطبق في غينيا إجراءات تشريعية محددة تمنع الكيانات أو الأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة من أجل تنفيذ أنشطة داخل البلد ومنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة داخل البلد أو خارجه.
    38. Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas legislativas específicas para aplicar el derecho al trabajo. UN 38- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اتخاذ تدابير تشريعية محددة لإعمال الحق في العمل.
    38. Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas legislativas específicas para aplicar el derecho al trabajo. UN 38- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد تدابير تشريعية محددة لإعمال الحق في العمل.
    39. Algunos Estados han aprobado o están elaborando disposiciones legislativas específicas sobre la violencia doméstica. UN 39- واعتمدت بعض الدول نصوص تشريعية محددة بشأن العنف المنزلي، أو هي بصدد صياغة هذه النصوص.
    38. Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas legislativas específicas para aplicar el derecho al trabajo. UN 38- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد تدابير تشريعية محددة لإعمال الحق في العمل.
    38. Los Estados Partes deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas legislativas específicas para aplicar el derecho al trabajo. UN 38- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد تدابير تشريعية محددة لإعمال الحق في العمل.
    57. Madagascar acogió con satisfacción la invitación a adoptar medidas legislativas específicas para poner fin a los actos discriminatorios contra la mujer. UN 57- ورحبت مدغشقر بالدعوة إلى اعتماد تدابير تشريعية محددة ترمي إلى مكافحة الأفعال التمييزية ضد المرأة.
    2. Asimismo, Malasia se propone promulgar disposiciones legislativas específicas para tipificar como delito y prohibir la recaudación y provisión de fondos y otros activos financieros o recursos económicos, etc. Se ocupa de este asunto el Ministerio del Interior. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم ماليزيا استنان أحكام تشريعية محددة لتجريم وحظر جمع وتوفير الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وما إليها. وتتولى هذه المسألة وزارة الداخلية؛
    d) Zimbabwe no tiene disposiciones legislativas específicas en esta esfera, puesto que todavía no es parte en el Convenio. UN (د) بيد أنه لا توجد لدينــــا تدابيـر تشريعية محددة في هذا الصدد حيث أننا لم نصبح بعد دولة طرف في الاتفاقية.
    Con respecto a la recomendación general No. 25 del Comité, la oradora pregunta también si se han implantado algunos sistemas de cuota para garantizar la participación de la mujer en la vida política y pública. ¿Es posible instituir ese tipo de cuotas en ausencia de medidas legislativas específicas que contemplen un trato diferenciado? UN وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة، سألت إذا كانت هناك أية أنظمة حصص تضمن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. وهل يمكن استحداث نظام الحصص هذا في حالة عدم وجود تدابير تشريعية محددة تتعلق بالمعاملة التفاضلية؟
    En el plano nacional, el Relator Especial recomendó que los Estados adoptaran disposiciones legislativas específicas para definir y prohibir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 46 - وعلى الصعيد الوطني، أوصى المقرر الخاص بأن تعتمد الدول أحكاما تشريعية محددة تُعرِّف وتحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Se han planteado problemas jurídicos cuando no se han tomado disposiciones legislativas específicas para incorporar la Convención y el Protocolo al derecho nacionalAplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967 relativo al estatuto de los refugiados, 1989 (EC/SPC/54), párrs. 13 a 17. UN وقد نشأت مشاكل قانونية في الحالات التي لم يجر فيها وضع ترتيبات تشريعية محددة من أجل دمج الاتفاقية والبروتوكول في القانون الوطني)٦(.
    Con el propósito de cumplir con sus compromisos internacionales, en particular las disposiciones de los convenios internacionales pertinentes, la República Eslovaca ha adoptado medidas legislativas específicas en el ámbito del derecho penal. UN ومن أجل تنفيذ الالتزامات الدولية، لا سيما أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، اعتمدت جمهورية سلوفاكيا تدابير تشريعية معينة في مجال القانون الجنائي.
    452. Con respecto al artículo 4 de la Convención, se toma nota con preocupación de la actual falta de disposiciones legislativas específicas que prohíban la discriminación racial. UN ٢٥٤- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أحيط علما مع القلق بأن اﻷحكام التشريعية المحددة التي تحظر التمييز العنصري ليست كافية في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد