ويكيبيديا

    "legislativas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعية الوطنية
        
    • تشريعية وطنية
        
    • القانونية الوطنية
        
    • التشريعية المحلية
        
    • تشريع وطني
        
    • التشريعية على الصعيد الوطني
        
    • تشريعية على الصعيد الوطني
        
    • تشريعية محلية
        
    ii) Mayor número de medidas legislativas nacionales sobre la violencia contra los niños aprobadas por los Estados Miembros UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    Además, se recomendó que se aclarara que la fuente de algunas disposiciones legislativas nacionales eran los tratados de integración económica regional. UN وقيل كذلك إنه ينبغي توضيح أن مصدر بعض اﻷحكام التشريعية الوطنية هي معاهدات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي.
    Además, se recomendó que se aclarara que la fuente de algunas disposiciones legislativas nacionales eran los tratados de integración económica regional. UN وقيل كذلك إنه ينبغي توضيح أن مصدر بعض اﻷحكام التشريعية الوطنية هي معاهدات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي.
    Zambia continuará adoptando activamente medidas tendientes a frenar el terrorismo a través de distintas acciones, como la introducción de reformas legislativas nacionales apropiadas. UN وزامبيا ستواصل السعي بنشاط لاتخاذ تدابير تهدف إلى كبح جماح الإرهاب بإجراءات مختلفة، من بينها إدخال إصلاحات تشريعية وطنية ملائمة.
    Una vez sentado ésto, subsisten aún una serie de dificultades, sobre todo en lo tocante a la conformidad de las disposiciones legislativas nacionales con el Pacto. UN ومع ذلك، قال إن عدداً معيناً من الصعوبات لا يزال قائماً، لا سيما فيما يتعلق بمدى تطابق اﻷحكام القانونية الوطنية مع العهد.
    También decidió que el Estado Parte tenía la obligación de revocar las disposiciones legislativas nacionales que permitieran el castigo corporal. UN وقررت أيضاً أن على الدولة الطرف التزاماً بإلغاء الأحكام التشريعية المحلية التي تسمح بالعقوبة البدنية.
    La interpretación correcta de la disposición era que las medidas legislativas nacionales debían ajustarse a las normas internacionales de derechos humanos. UN وأضاف أن التفسير الملائم للأحكام يتطلب توافق التدابير التشريعية الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Base de datos legislativa de información sobre las medidas legislativas nacionales adoptadas para aplicar la resolución UN :: وضع قاعدة بيانات تشريعية للمعلومات المتعلقة بالجهود التشريعية الوطنية المبذولة لتنفيذ القرار
    :: Base de datos legislativos con la información sobre las medidas legislativas nacionales adoptadas para aplicar la resolución UN :: قاعدة بيانات تشريعية للمعلومات المتعلقة بالجهود التشريعية الوطنية المبذولة لتنفيذ القرار
    Mi delegación piensa que la ejecución eficaz de las medidas legislativas nacionales y subnacionales es una obligación fundamental derivada de la Convención. UN ويرى وفدي أن التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية الوطنية ودون الوطنية هو الواجب الأساسي بموجب الاتفاقية.
    Ya se están adoptando las medidas legislativas nacionales necesarias con miras a nuestra adhesión a la Convención. UN أمّا التدابير التشريعية الوطنية اللازمة لانضمامنا إلى الاتفاقية فهي قيد الإعداد حالياً.
    El proyecto de ley forma parte de las prioridades legislativas nacionales del Gobierno, cuya promulgación está prevista entre 2010 y 2014, y el Gobierno se ha comprometido a completar este proceso dentro del plazo. UN ويندرج مشروع القانون ضمن قائمة الأولويات التشريعية الوطنية للحكومة، المزمع اعتمادها في الفترة الممتدة بين عام 2010 وعام 2014 وتتعهد الحكومة باستكمال هذه العملية في غضون هذا الإطار الزمني.
    El proceso de anuencia por lo general toma tiempo, debido a cuestiones legislativas nacionales o asuntos administrativos internos en las distintas capitales. UN وتستغرق عملية الموافقة هذه بعض الوقت عادة بسبب بعض المسائل التشريعية الوطنية أو الإدارية الداخلية في مختلف العواصم
    Esto requerirá la participación de las asambleas legislativas nacionales, así como de todos los agentes de la sociedad civil, incluidos los jóvenes y las poblaciones indígenas y sus comunidades, para que complementen la acción de los gobiernos en pro del desarrollo sostenible. UN وسوف يتطلب ذلك اشتراك المجالس التشريعية الوطنية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الشباب والسكان اﻷصليون ومجتمعاتهم، وذلك لتكملة جهود الحكومات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Esto requerirá la participación de las Asambleas legislativas nacionales, así como de todos los agentes de la sociedad civil, incluidos los jóvenes y la población indígena [los pueblos indígenas], para que complementen la acción de los gobiernos en pro del desarrollo sostenible. UN وسوف يتطلب ذلك اشتراك المجالس التشريعية الوطنية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الشباب والسكان اﻷصليون، وذلك لتكملة جهود الحكومات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Esto requerirá la participación de las Asambleas legislativas nacionales, así como de todos los agentes de la sociedad civil, incluidos los jóvenes y las poblaciones indígenas y sus comunidades, para que complementen la acción de los gobiernos en pro del desarrollo sostenible. UN وسوف يتطلب ذلك اشتراك المجالس التشريعية الوطنية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الشباب والسكان اﻷصليون ومجتمعاتهم، وذلك لتكملة جهود الحكومات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Se han adoptado medidas legislativas nacionales para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN وقد اتُّخذت تدابير تشريعية وطنية لمنع الإرهاب وقمع تمويله.
    :: A todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que adopten medidas legislativas nacionales específicas contra la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres y las niñas. UN اعتماد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدابيرَ تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والفتاة
    Por otra parte, al referirse a la formulación de normas y directrices, no reconoce la existencia de numerosos instrumentos jurídicos internacionales, acuerdos y medidas legislativas nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار لا يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية.
    También contenía información sobre medidas en los planos nacional e internacional para combatir el terrorismo y sobre las medidas legislativas nacionales contra el terrorismo. UN ويشمل التقرير أيضا معلومات عن الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب، وعن الأطر القانونية الوطنية المضادة للإرهاب.
    El análisis que figura en esta sección ilustra las diferentes opciones que se han utilizado en las medidas legislativas nacionales para configurar un marco regulatorio de los proyectos de infraestructura con financiación privada, pero la Guía no aboga con ello por el establecimiento de ningún modelo de estructura administrativa en particular. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Dichas normas debían ser observadas mientras no se hubiesen promulgado normas legislativas nacionales adecuadas. UN وكان ينبغي أن تراعى هذه القواعد ريثما يُسَنُّ تشريع وطني مناسب.
    nacional a) Mejor asistencia prestada a petición de los países en apoyo de las reformas legislativas nacionales para eliminar los obstáculos que impiden la plena realización de los derechos humanos UN (أ) تعزيز المساعدة المقدمة بناء على طلب البلدان لدعم الإصلاحات التشريعية على الصعيد الوطني لإزالة المعوقات أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    La falta de disposiciones legislativas nacionales con respecto a la reunión de datos, la cooperación insuficiente con la industria y los reparos de carácter comercial impiden a algunos gobiernos aplicar con eficacia las medidas de vigilancia y fiscalización. UN ومما يحول دون قيام بعض الحكومات بتنفيذ تدابير الرصد والمراقبة على نحو فعال، عدم وجود شروط تشريعية على الصعيد الوطني فيما يتعلق بجمع البيانات وعدم كفاية التعاون مع الصناعة ووجود مشاكل متعلقة بالحساسية التجارية.
    d) Se establezcan mecanismos de consulta adecuados y se adopten disposiciones legislativas nacionales adecuadas para evitar que se infrinjan los derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales; UN (د) وضع آليات استشارية مناسبة وترتيبات تشريعية محلية لتفادي النيل من حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد