Además, la aplicación de las medidas legislativas y administrativas aprobadas por esta última debería alentar el regreso viable de los refugiados. | UN | وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر. |
Se adoptarán otras medidas legislativas y administrativas para permitir la ratificación del Convenio. | UN | وستتخذ التدابير التشريعية والإدارية الأخرى التي تمكن من التصديق على الاتفاقية. |
Se habían adoptado diversas medidas legislativas y administrativas para conseguir mejoras en todos los aspectos de la vida humana. | UN | وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان. |
Es necesario desarrollar medidas legislativas y administrativas para el reconocimiento, titulación, protección, reivindicación, restitución y compensación de estos derechos. | UN | ومن اللازم وضع تدابير تشريعية وإدارية للاعتراف بهذه الحقوق وتسجيلها وحمايتها وردها إلى اصحابها والتعويض عنها. |
Es evidente que la aplicación es más satisfactoria cuando los Estados adoptan medidas de aplicación legislativas y administrativas específicas. | UN | ومن الواضح أن التنفيذ يبعث على الارتياح التام عندما تعتمد الدول تدابير تشريعية وإدارية محددة لذلك. |
2. Adoptar medidas legislativas y administrativas susceptibles de garantizar la plena independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | `2` ينبغي اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان استقلال وحياد السلطة القضائية التَّامين؛ |
Las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. | UN | وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه. |
Las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. | UN | وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه. |
Se han celebrado varios seminarios regionales y subregionales para examinar con los Estados Miembros las medidas legislativas y administrativas necesarias para la ratificación de los instrumentos en el contexto de sus respectivos ordenamientos jurídicos. | UN | فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول. |
Las demás medidas legislativas y administrativas correspondientes se exponen en el informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | ترد التفاصيل المتعلقة بالتدابير التشريعية والإدارية الأخرى في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1373. |
Sin embargo, el papel de las medidas legislativas y administrativas oficiales no se debe subestimar en este contexto. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق. |
Consciente de la necesidad constante de mantener una perspectiva de vigilancia y amplitud en la lucha contra el terrorismo, Brunei Darussalam ha adoptado nuevas medidas legislativas y administrativas desde que presentó su informe inicial. | UN | إدراكا منا للحاجة المستمرة إلى البقاء يقظين ولاتباع نهج شامل في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب، تم وضع مزيد من التدابير التشريعية والإدارية منذ تقديم التقرير الأولي لبروني دار السلام. |
Hasta la fecha, el Gobierno de Malasia ha acordado que una vez que se adopten determinadas medidas legislativas y administrativas, Malasia se adherirá a los siguientes convenios: | UN | وحتى الآن، وافقت الحكومة على انضمام ماليزيا إلى الاتفاقيات التالية، رهنا بإتمام بعض الإجراءات التشريعية والإدارية: |
Sin embargo, el papel de las medidas legislativas y administrativas oficiales no se debe subestimar en este contexto. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق. |
Malasia no produce armas químicas. Se han adoptado medidas legislativas y administrativas para aplicar de forma más efectiva la Convención. | UN | وماليزيا لا تنتج أسلحة كيميائية، إلا أن تدابير تشريعية وإدارية معينة اتخذت لتنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية. |
Israel también continúa tomando medidas legislativas y administrativas para alterar el carácter y la condición jurídica del Golán sirio ocupado. | UN | وتواصل أيضا إسرائيل اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وإجراءات تهدف إلى تغيير الطابع والوضع القانوني للجولان السوري المحتل. |
La Federación de Rusia afirma que las autoridades de Estonia adoptaron medidas legislativas y administrativas que han empeorado la situación de buena parte de la población de Estonia. | UN | ويزعم الاتحاد الروسي أن سلطات استونيا قد اتخذت قوانين تشريعية وإدارية أدت إلى تردي حالة نسبة كبيرة من سكان استونيا. |
En esa conferencia se aprobó un protocolo que contenía disposiciones sobre cooperación en la aplicación de las leyes y sobre la adopción de medidas legislativas y administrativas contra la corrupción. | UN | وتم اعتماد بروتوكول يتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مجال تنفيذ القوانين واعتماد تدابير تشريعية وإدارية ضد الفساد. |
iv) recomienden reformas legislativas y administrativas para conseguir que los ciudadanos puedan gozar de sus derechos humanos fundamentales; | UN | `٤` الاضطلاع بمهمة التوصية باصلاحيات تشريعية وإدارية بغية تمكين مواطن الولاية من الاستمتاع بحقوقه اﻷساسية واﻹنسانية؛ |
Las diversas medidas legislativas y administrativas adoptadas para garantizar la aplicación de la Convención no parecen haberse coordinado y racionalizado lo suficiente. | UN | إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط. |
Sírvase indicar las disposiciones legislativas y administrativas de Letonia que aseguran la protección de tales personas. | UN | يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية النافذة في لاتفيا التي تضمن حماية هؤلاء الأشخاص. |
a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; | UN | (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛ |
12. El Gobierno había adoptado medidas legislativas y administrativas para mitigar la violencia y la discriminación contra la mujer. | UN | 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة. |
Además, 110 Estados partes han informado a la Secretaría sobre las medidas legislativas y administrativas que han aprobado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت 110 دول أطراف الأمانة العامة بما اعتمدته من تدابير إدارية وتشريعية. |
El Relator examina las regulaciones legislativas y administrativas de las manifestaciones públicas y coincide con la posición adoptada por el Comité de Derechos Humanos en el caso Auli Kivenmaa c. Finlandia en relación con la exigencia de notificación previa. | UN | ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق. |