Artículo 2: Disposiciones legislativas y otras medidas de lucha contra la discriminación 155−230 28 | UN | المادة 2 التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز 155-230 32 |
Disposiciones legislativas y otras medidas de lucha contra la discriminación | UN | التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز |
Además, destacaron la importancia de aprobar todas las iniciativas legislativas y otras medidas pertinentes destinadas a aplicar en los Estados miembros las disposiciones de la Convención regional sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية الانتهاء من وضع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تيسر للدول الأعضاء تنفيذ أحكام الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
37. El Comité recomienda al Estado Parte que tome disposiciones legislativas y otras medidas eficaces para eliminar la discriminación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز، وفقاً للمادة 2-2 من العهد. |
285. El Comité recomienda al Estado Parte que tome disposiciones legislativas y otras medidas eficaces para eliminar la discriminación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | 285- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز، وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
Medidas legislativas y otras medidas estatales | UN | التدابير التشريعية وغيرها من تدابير الدولة |
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas y otras medidas adoptadas por el Estado parte desde el examen de su informe inicial, entre ellas las siguientes: | UN | ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف، منذ دراسة تقريرها الأولي، بما في ذلك ما يلي: |
4. Invita a todos los gobiernos a que adopten medidas legislativas y otras medidas adecuadas a fin de impedir el tráfico internacional ilícito de los productos tóxicos y peligrosos; | UN | ٤- تحث كافة الحكومات على اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة للحيلولة دون الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة؛ |
5. Insta a todos los gobiernos a que adopten medidas legislativas y otras medidas adecuadas a fin de impedir el tráfico internacional ilícito de los productos y desechos tóxicos y peligrosos; | UN | ٥- تحث الحكومات كافة على اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحيلولة دون الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة؛ |
En el artículo 5 se dispone que cada Estado involucrado “debería” adoptar sin dilación injustificada medidas legislativas y otras medidas necesarias en materia de nacionalidad y cuestiones conexas. | UN | تنص المادة ٥ على أن الدول المعنية " ينبغي " أن تقوم، دون تأخير لا مبرر له، باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الضرورية فيما يتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى. |
5. Insta a todos los gobiernos a que adopten medidas legislativas y otras medidas adecuadas a fin de impedir el tráfico internacional ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos; | UN | ٥- تحث الحكومات كافة على اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحيلولة دون الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة؛ |
5. Insta una vez más a todos los gobiernos a que adopten medidas legislativas y otras medidas adecuadas a fin de impedir el tráfico internacional ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos; | UN | 5- تحث مرة أخرى الحكومات كافة على اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة للحيلولة دون الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة؛ |
Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados Partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. | UN | وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها. |
Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados Partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. | UN | وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها. |
Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. | UN | وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام جميع الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها. |
Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. | UN | وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام جميع الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها. |
Al publicar esta observación general, el Comité quiere destacar la obligación de todos los Estados Partes de actuar rápidamente para prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de castigo crueles o degradantes de los niños y esbozar las medidas legislativas y otras medidas educativas y de sensibilización que los Estados deben adoptar. | UN | وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع في حظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها. |
Teniendo en cuenta la recomendación formulada por la Asamblea General en el párrafo 3 de su resolución 56/103, esta etapa debe incluir medidas legislativas y otras medidas apropiadas para mitigar los efectos de los desastres en el futuro. Entre ellas, deben figurar medidas de reducción de los efectos de los desastres de conformidad con los principios expuestos en la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres. | UN | وكما أوصت الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 56/103، ينبغي أن تشمل هذه المرحلة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة الأخرى للتخفيف من آثار الكوارث المستقبلية، بما في ذلك تدابير للحد من الكوارث تتماشى مع مبادئ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Se prestó particular atención a la violencia de género en el Chad, y se alentó al Gobierno a que, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con las organizaciones de la sociedad civil, pusiera coto a la impunidad de los autores de delitos sexuales contra niñas realizando actividades de promoción y adoptando medidas legislativas y otras medidas pertinentes | UN | 8 - وأولي اهتمام خاص بالعنف ضد المرأة في تشاد، وشُجعت حكومة تشاد على أن تتصدى، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني، لوضع حد لظاهرة إفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد الطفلات من العقاب، عن طريق الدعوة وعن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة. |
c) Expresando preocupación por la cuestión de la violencia sexual contra los niños y alentando al Gobierno del Afganistán a que, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones de la sociedad civil, ponga fin a la impunidad de los responsables de esas violaciones y abusos realizando actividades de promoción y adoptando medidas legislativas y otras medidas pertinentes; | UN | (ج) يعرب عن القلق إزاء العنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، ويشجع حكومة أفغانستان على العمل، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني، من أجل إنهاء إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات من العقاب، وذلك باتخاذ تدابير في مجال الدعوة وتدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة؛ |