ويكيبيديا

    "legislativas y reglamentarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعية والتنظيمية
        
    • تشريعية وتنظيمية
        
    • التشريعية والرقابية
        
    • التشريعية واللوائح
        
    Por consiguiente se supone que debe tomar las medidas legislativas y reglamentarias, así como las medidas prácticas que se exigen en esos dos Pactos. UN وعليه، من المفروض فيه أن يتخذ التدابير التشريعية والتنظيمية والتدابير العملية أيضاً التي يقتضيها هذان الصكان.
    En primer lugar, toda persona detenida debe serlo por un oficial de la policía judicial; no puede permanecer detenida más de 48 horas, y ello en un local especialmente acondicionado al efecto, en un lugar especificado por las disposiciones legislativas y reglamentarias. UN فأولا يجب أن يكون من يلقي القبض على الشخص ضابطا بالشرطة القضائية؛ ولا يجوز احتجاز الشخص أكثر من ٨٤ ساعة ويجب أن يكون ذلك في مكان جهز خصيصا لهذا الغرض وفي موقع تحدده اﻷحكام التشريعية والتنظيمية.
    Estamos decididos a establecer las normativas legislativas y reglamentarias adecuadas que sean necesarias para aislar el sector de las actividades ilegales. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.
    De acuerdo con la jurisprudencia reciente, debe interpretarse que la diligencia debida abarca la obligación del Estado de tomar las medidas legislativas y reglamentarias apropiadas para aminorar el riesgo que suponen ciertas actividades. UN ووفقا لقرارات المحكمة اﻷخيرة ينبغي أن تفسر العناية الواجبة على أنها تشمل التزام الدولة باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية مناسبة للتخفيف إلى الحد اﻷدنى من المخاطر الملازمة لبعض اﻷنشطة.
    Se han adoptado otras medidas legislativas y reglamentarias de acuerdo con la evaluación de la situación en materia de seguridad y la evolución del volumen de tráfico de mercaderías y personas. UN واعتُمدت إجراءات تشريعية وتنظيمية أخرى أولا بأول مع تقييم الحالة الأمنية وزيادة حركة البضائع والأشخاص.
    318. Se dio un ejemplo de las iniciativas legislativas y reglamentarias contra el blanqueo de dinero adoptadas recientemente en un Estado y de algunos de los problemas que había planteado. UN 318- وقُدّم مثال على المبادرات التشريعية والرقابية التي اتُّخذت في الآونة الأخيرة بشأن غسل الأموال في إحدى الدول وبعض التحدّيات التي واجهتها.
    Elaboración de orientación e instrumentos para reforzar las medidas legislativas y reglamentarias para la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN تطوير مبادئ توجيهية وأدوات لتدعيم التدابير التشريعية والتنظيمية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    Elaboración de orientación e instrumentos para reforzar las medidas legislativas y reglamentarias para la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN تطوير مبادئ توجيهية وأدوات لتدعيم التدابير التشريعية والتنظيمية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    Sin duda alguna, se trata de casos muy aislados, teniendo en cuenta que los inspectores de trabajo velan por el estricto respeto de las disposiciones legislativas y reglamentarias. UN وهذا يتمثل بالتأكيد في حالات معزولة. فمفتشوا العمل يحرصون دائما على مراعاة الأحكام التشريعية والتنظيمية بكل دقة.
    Sin embargo, la derogación expresa de todas las disposiciones legislativas y reglamentarias que aún hacen referencia a esta sanción no se ha efectuado todavía. UN بيد أن الإلغاء الصريح لجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية التي لا تزال تشير إلى هذه العقوبة ما يزال أمراً غير محقق بعد.
    Todas las disposiciones legislativas y reglamentarias son de carácter general y reconocen el derecho al empleo sobre la base de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة.
    Preparar medidas legislativas y reglamentarias nacionales para llevar a la práctica el instrumento tras la entrada en vigor del instrumento para la parte de que se trate; UN ' 3` إعداد التدابير الوطنية التشريعية والتنظيمية لتنفيذ هذا الصك عند دخول الصك حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛
    El Consejo también presta apoyo a la introducción de enmiendas legislativas y reglamentarias y las mejoras institucionales para lograr una transparencia efectiva. UN ويدعم المجلس أيضا التعديلات التشريعية والتنظيمية والتحسينات المؤسسية اللازمة لضمان الشفافية.
    Esta participación incluiría, como mínimo, el suministro de información y exámenes sobre la idoneidad de las normas legislativas y reglamentarias que afectan a las cooperativas. UN ويمكن أن تشمل المشاركة، في حدها الأدنى، توفير التغذية المرتدة والاستعراضات بشأن مدى ملاءمة المعايير التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على التعاونيات.
    A nivel jurídico, la Constitución y numerosas disposiciones legislativas y reglamentarias potencian la lucha contra los actos de desaparición forzada. UN ومن الناحية القانونية، يسمح الدستور والعديد من الأحكام التشريعية والتنظيمية بمكافحة أعمال الاختفاء القسري.
    2. Medidas legislativas y reglamentarias adoptadas en las relaciones del niño con el Estado UN ٢ - التدابير التشريعية والتنظيمية المتخذة على صعيد علاقات الطفل بالدولة
    67. Las nuevas disposiciones legislativas y reglamentarias mencionadas más arriba apuntan sustancialmente a recordar esa orientación fundamental. UN ٧٦ - والتدابير التشريعية والتنظيمية الجديدة المذكورة أعلاه تهدف في جوهرها إلى التذكير بهذا التوجه اﻷساسي.
    67. Se han emprendido reformas legislativas y reglamentarias en el ámbito de la educación. UN 67 - وثمة إصلاحات تشريعية وتنظيمية قد اضطلع بها في ميدان التعليم.
    Los gobiernos del país disponen de diversas medidas legislativas y reglamentarias en materia de agua potable, tratamiento de aguas residuales y saneamiento. UN وتطبق الحكومات في كندا تدابير تشريعية وتنظيمية مختلفة لتنظيم الماء الصالح للشرب ومعالجة مياه المجاري والمرافق الصحية.
    - impulsar al Estado rwandés a que adopte medidas legislativas y reglamentarias que faciliten el ejercicio de las funciones judiciales por magistrados extranjeros, con miras a encausar y juzgar rápida y equitativamente a los presuntos autores de genocidio; UN أن تحمل دولة رواندا على اتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية لتيسير ممارسة القضاة اﻷجانب لوظائفهم القضائية، بغية ملاحقة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية ومحاكمتهم بسرعة وإنصاف؛
    7. La mayoría de los Estados que respondieron indicaron que sus organismos, funcionarios y organizaciones definían, apoyaban y aplicaban las normas de seguridad pública por diversos medios, entre ellos medidas legislativas y reglamentarias, medidas de seguridad adoptadas por los funcionarios y campañas de sensibilización pública. UN 7- وأشار معظم الدول المجيبة إلى أن أجهزتها وموظفيها ومنظماتها تعرّف الأمن العام وتدعمه وتنفذه من خلال مجموعة مؤتلفة من الوسائل من بينها التدابير التشريعية والرقابية وتدابير الأمن التي يتخذها المسؤولون وحملات توعية الجمهور.
    Tienen competencia para la aplicación de las disposiciones legislativas y reglamentarias relativas a este Convenio: UN والجهات التالية مكلفة بتطبيق الأحكام التشريعية واللوائح المتصلة بالاتفاقية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد