5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas y actos legislativos o administrativos aquí mencionados; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas y actos legislativos o administrativos aquí mencionados; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos aquí mencionados; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos aquí mencionados; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
El Estado Parte, por su exposición de 30 de julio de 1997, acepta que la decisión del Tribunal Constitucional de pronunciarse sobre el fondo del recurso de inconstitucionalidad significa que no existen recursos judiciales que agotar, pero eso no quiere decir que no existan recursos legislativos o administrativos. | UN | 6-1 تسلم الدولة الطرف في الرسالة المؤرخة 30 تموز/يوليه 1997 بأن قرار المحكمة الدستورية الذي يقضي بالحكم على وقائع الدعوى الدستورية يفيد بعدم بقاء أي سبل انتصافٍ قضائية دون استنفاد، لكنه لا يفيد بعدم وجود سبل انتصافٍ تشريعية أو إدارية. |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos mencionados más arriba; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos mencionados más arriba; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos mencionados más arriba; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
5. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o actos legislativos o administrativos mencionados más arriba; | UN | 5- تطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛ |
27. En la elaboración y la ejecución de los programas de acción nacionales, los países Partes afectados recurrieron a diversos mecanismos nacionales, instituciones, instrumentos legislativos o administrativos para atender las necesidades de planificación, coordinación, seguimiento y evaluación. | UN | 27- استندت البلدان الأطراف المتأثرة، في إطار وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية إلى كثير من المؤسسات والآليات الوطنية والصكوك التشريعية أو الإدارية لاحتياجات التخطيط والتنسيق والمتابعة والتقييم. |
Al parecer, los Estados han incorporado la Lista consolidada a sus regímenes nacionales con relativamente pocos problemas, aunque algunos acaso tengan todavía que refinar sus mecanismos legislativos o administrativos. | UN | 3 - ويبدو أن الدول أدرجت القائمة الموحدة في نظمها الوطنية دون أن تواجه في ذلك مصاعب تذكر وإن كان البعض لا يزال بحاجة إلى تحسين آلياته التشريعية أو الإدارية. |
45. El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte vele por que grupos minoritarios, como los curdos, puedan gozar de su derecho a usar su propio idioma y a vivir de conformidad con su propia cultura sin impedimentos en la forma de arreglos legislativos o administrativos impuestos por el Estado Parte. | UN | 45- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن مجموعات الأقليات، مثل الأكراد، تستطيع التمتع بحقها في استخدام لغتها وفي العيش وفقا لثقافتها دون أية عوائق في شكل ترتيبات تشريعية أو إدارية تفرضها الدولة الطرف. |
f) La falta de marcos legislativos o administrativos que aseguren la protección de los niños a los que se cuida de acuerdo a la práctica de la " familia sustitutiva " (descrita en el informe del Estado Parte) pueda dar origen a violaciones de los derechos de los niños. | UN | (و) أن غياب أطر تشريعية أو إدارية تكفل حماية الأطفال الذين تشملهم الرعاية في إطار ممارسة " الأسر البديلة " (الواردة في تقرير الدولة الطرف) قد يترتب عليه ارتكاب انتهاكات لحقوق الأطفال. |