ويكيبيديا

    "lenguas y culturas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللغات والثقافات
        
    • اللغوية والثقافية
        
    • لغة وثقافة
        
    75. Además, en la Constitución se hace referencia al reconocimiento, promoción y protección de la diversidad de lenguas y culturas. UN ٧٥ - وفضلا عن ذلك، تمت اﻹشارة في الدستور إلى الاعتراف بتنوع اللغات والثقافات وتشجيعه وحمايته.
    37. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    30. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 30- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    En Guatemala se están realizando programas nacionales de educación que tienen en cuenta la pluralidad de lenguas y culturas de las poblaciones rurales del país. UN ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية.
    Exigía escuchar y compartir. Este enfoque holístico de la vida aparecía en todas las lenguas y culturas indígenas. UN وأشارت إلى أن الحياة الكريمة تتطلب الاستماع للآخرين والتشارك معهم، وإلى أن هذا النهج الشامل إزاء المعيشة قائم في جميع اللغات والثقافات الأصلية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    La Constitución de Finlandia reconoce el derecho de los indígenas samis, así como de los romaníes y otros grupos, a preservar y conservar sus lenguas y culturas propias. UN 8 - ويعترف دستور فنلندا بحق الشعب الصامي الأصلي، وكذلك حق طائفة الروما والجماعات الأخرى، في الحفاظ على اللغات والثقافات الخاصة بهم وفي تنميتها.
    El país también ha formulado políticas intraculturales, interculturales y plurilingües con miras a incorporar la participación de los pueblos indígenas al funcionamiento del Instituto Plurinacional de Estudio de lenguas y culturas. UN كذلك وضع البلد سياسات تتصل بثقافات بعينها وسياسات تتصل بتعددية الثقافات وتعددية اللغات من أجل إدراج مشاركة الشعوب الأصلية ضمن عمل معهد اللغات والثقافات.
    45. Chile señaló los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    45. Chile señaló los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    45. Chile ha señalado los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    299. El Comité toma nota del reconocimiento del Estado Parte de la existencia de una importante diversidad de lenguas y culturas en Botswana, pero lamenta la falta de datos desglosados o informaciones precisas sobre la composición étnica y lingüística de la población. UN 299- وتأخذ اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بالتنوع الكبير في اللغات والثقافات في بوتسوانا، لكنها تأسف لعدم تقديم بيانات مصنفة ومفصَّلة أو معلومات دقيقة عن التكوين الإثني واللغوي للسكان.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó la adopción de medidas para la revitalización de esas lenguas y culturas. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على اعتماد تدابير لإحياء هذه اللغات والثقافات(152).
    97. La JS11 señaló que en la región nororiental de la India, las lenguas indígenas (sema, lotha, ao, aimol, chiru y kharam) no se habían incluido en los planes de estudio en las escuelas y que las autoridades no se habían comprometido a preservar estas lenguas y culturas. UN 97- وجاء في الورقة المشتركة 11 أن لغات السكان الأصليين في شمال شرق الهند (السّيما والّلوثا، والآو، والآيمول، والشيرو، والخرام) ليست مدرجة في المناهج الدراسية وليس هناك أي التزامات رسمية بالحفاظ على تلك اللغات والثقافات(218).
    40. En materia educativa, la Ley general de educación y el reglamento interior de la Secretaría de Educación Pública, dado a conocer el 26 de marzo de 1994 a través del Diario Oficial de la Federación, señalan las características que deberán tener los planes educativos que promoverán el respeto a las lenguas y culturas indígenas y tenderán a mejorar los niveles educativos en las regiones con población indígena. UN ٠٤- أما على الصعيد التربوي، فإن القانون العام للتربية والنظام الداخلي لوزارة التربية العامة الذي صدر في ٦٢ آذار/مارس ٤٩٩١ في الجريدة الرسمية، يحددان المواصفات التي يجب أن تتميز بها الخطط التربوية، التي تشجع على احترام اللغات والثقافات اﻷصلية، وتسعيان إلى رفع المستويات التربوية في المناطق التي يعيش فيها سكان أصليون.
    515. En el aspecto educativo, la Ley general de educación y el Reglamento Interior de la Secretaría de Educación Pública, dado a conocer en el Diario Oficial de la Federación del 26 de marzo de 1994, mencionan las características que deberán tener los planes educativos, mismos que deberán respetar las lenguas y culturas indígenas y tenderán a mejorar los niveles educativos en las regiones que tengan población indígena. UN ٥١٥- أما فيما يتعلق بالتعليم، فإن قانون التعليم العام واللوائح الداخلية لوزارة التعليم العمومي، الصادرة في " مجلة الاتحاد الرسمية " في ٦٢ آذار/مارس ٤٩٩١، تنص على البعض من العناصر الواردة في المقررات الدراسية، وهي برامج يجب أن تحترم اللغات والثقافات اﻷصلية وأن تساعد على تحسين مستويات التعليم في المناطق التي يوجد فيها سكان أصليون.
    b) Crear una actitud de respeto hacia las diversas lenguas y culturas de los educandos, que permita tomar conciencia de que la discriminación por la lengua, o la variedad de ésta que se usa, así como, por la cultura diferente, no tiene razón alguna; UN (ب) العمل من أجل أن يتخذ المثقفون مواقف تنم عن احترام التعددية اللغوية والثقافية لدى الطلاب من أجل التوعية بكون التمييز على أساس اللغة أو اللغة العامية أو الثقافية أمرا غير مقبول على الإطلاق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد