les damos trabajos y solo requerimos que sigan la Ley de Alá. | Open Subtitles | إننا نعطيهم وظائفا ولا يكلفهم ذلك سوى اتباع شريعة الله |
les damos un mayor entendimiento de las opciones que pueden tomar, las acciones que pueden elegir. | TED | فنحن نعطيهم منحى عام يمكن ان يوضح الخيارات التي يمكن ان يقوم بها المرض لكي يحسن من وضعه |
Porque les damos toda esta información, para que conozcan cómo nos movemos, | TED | لأننا نعطيهم معلومات كثيرة، ويجب عليهم في أن يروا فعلا كيفية تنقلنا. |
Si les damos sándwiches, van de un lado a otro y no tengo 50 transmisores. | Open Subtitles | و إذا أعطيناهم شيئاً سوف يجتمون و إذا أرسلنا لهم سندوشات فستصبح فوضى يبدأون بالتجول و ليس لدي أجهزة إرسال لهذا |
les damos una cara amigable y una voz tranquilizadora. | TED | نمنحهم أوجه لطيفة وأصوات باعثة على الاطمئنان. |
Cuanto más esperemos, más posibilidades les damos. | Open Subtitles | كلما انتظرنا أطول, كلما منحناهم فرصةً للتخطيط. |
les damos las gracias por haber logrado que pudiéramos completar nuestra labor con éxito. | UN | ونحن ممتنون لهم لحرصهم على أن ننهي عملنا بنجاح. |
Cada vez que utilizamos un antibiótico, les damos a las bacterias millones de oportunidades para descifrar los códigos de las defensas que hemos construido. | TED | في كل مرة نستخدام مضادا حيويا، نعطي البكتيريا مليارات الفرص لفك الرموز الدفاعية التي شيدناها. |
No obedecen las instrucciones que les damos por eso les vamos a arrojar gas pimienta. Eso hará que se apuren. | TED | لا يطيعون الاوامر التي تعطى لهم بالتالي سوف نعطيهم جرعة من بخاخ او سي والذي سوف يستحثهم ومن ثم تمضي الامور بشكل افضل |
les damos tiempo, quizás les ofrecemos alguna capacitación. | TED | نعطيهم القليل من الوقت وربما بعض التدريب. |
Avanzamos a la 3.ª etapa, donde sólo les damos una moneda. | TED | وننتقل الى المرحلة الثالثة، حيث نعطيهم فقط قطع معدنية. |
Cuando les damos a nuestros niños los nutrientes que necesitan, les damos la oportunidad de desarrollarse, en el salón de clases y más allá. | TED | عندما نقدمُ لأطفالنا التغذية التي يحتاجونها، فإننا نعطيهم فرصة النمو والتقدم، سواء أكان ذلك في الفصل الدراسي أو خارجه. |
les damos medicamentos que reducen su azúcar en sangre. | TED | نعطيهم أدوية تخفض من مستوى سكر الدم لديهم. |
Muy interesante, si les damos pocos meses esto es lo que pasa. | TED | و الشئ المثير هو عندما نعطيهم بضعة شهور فإن هذا ما يحدث |
Si les damos tiempo suficiente para atacarnos moriremos. | Open Subtitles | إذا نحن أعطيناهم وقتاً لمهاجمتنا ، سوف نموت |
Sí, les damos dinero extra, 15 000 dólares al año. | TED | نعم، نمنحهم مقدارا ماليا إضافي، ما يقارب 15،000 دولار سنويا. |
les damos autonomía porque confiamos en su experiencia y... | Open Subtitles | نحن منحناهم الأستقلالية لآننا نثق بخبراتهم و.. |
Valoramos las contribuciones hechas al fondo por algunos países y les damos las gracias por su generosidad. | UN | ونحن نقدر الاسهامات التي قدمتها بلدان عديدة الى الصندوق، ونتقدم بالشكر اليها لسخائها في هذا الصدد. |
Pero si no les damos herramientas para construir con computadoras, solo creamos consumidores en vez de creadores. | TED | ولكن ما لم نعطهم أدوات البناء بالحواسيب، فإننا نربّي مستهلكين بدل مبدعين. |
Si corremos ahora, les damos permiso para meternos una bala en la cabeza. | Open Subtitles | إذا ركضنا الآن سنعطيهم الرخصة لوضع الرصاص في رؤوسنا |
les damos rápido y con todo y nadie sale vivo. | Open Subtitles | نضربهم بسرعة وبقوة، ولا يغادر أحد حيّاً |
Nosotros les damos vida y se la podemos quitar con igual facilidad. | Open Subtitles | نحن نمنحكم الحياة و نستطيع أن نسلبكم إياها بكل سهولة |
Inventen. les damos las mejores herramientas, las mejores, y ahora, haganlo. | TED | اخترعوا. قدمنا لكم أفضل الأدوات، والآن، حان الوقت لتفعلوا ذلك. |
No se pueden colgar si no les damos una soga. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نمسكه، بدون أن نعطيه الفرصة لكي يخطئ |
les damos la bienvenida y nos complace que hayan encontrado tiempo en sus apretados programas para asistir a esta sesión. | UN | إننا نرحب بهما اليوم ويسرنا أنهما قد وجدا متسعاً من الوقت في جدولهما المكتظ لحضور اجتماعنا. |
les damos las gracias y reafirmamos el apoyo que prestamos a sus intentos. | UN | ونحن نتوجه إليهما بالشكر ونعيد تأكيد دعمنا لجهودهما. |