ويكيبيديا

    "lesa humanidad y otros delitos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم
        
    • ضد الإنسانية وسائر الجرائم
        
    • ضد الإنسانية والجرائم
        
    En 2000 la UNTAET creó la Dependencia de Delitos Graves y las Salas Especiales de Delitos Graves para realizar investigaciones, ejercer la acusación y emprender actuaciones judiciales en relación con los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor Oriental. UN وأنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في 2000 من أجل إجراء التحقيقات، وبدأت المتابعات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية.
    :: Han concluido todas las investigaciones pendientes de crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1º de enero y el 25 de octubre de 1999 UN :: استكمال جميع التحقيقات المعلقة بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999
    Bajo la supervisión de la Fiscalía General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. UN 44 - وتحت إشراف مكتب المدعي العام، واصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تحقيقاته في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتُكبت فيما بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Las iniciativas deberán centrarse en la adopción de medidas y modalidades para mejorar el acceso a la justicia, especialmente de los grupos vulnerables y de quienes viven en zonas rurales, y para promover la rendición de cuentas, sobre todo respecto de los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves, así como de la violencia doméstica y por razón de género que todavía persiste. UN وينبغي أن تركز الجهود على التدابير والسبل المؤدية إلى تيسير فرص الوصول إلى العدالة، خصوصا أمام الفئات الضعيفة وقاطني المناطق الريفية، وإلى تعزيز المساءلة، بما في ذلك عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة، وكذا عن العنف المنزلي والجنساني الذي ما زال مستمرا.
    Mediante sus células de apoyo a la Fiscalía, la MONUSCO continuó prestando apoyo técnico y logístico a las autoridades de justicia militar para investigar y enjuiciar crímenes de guerra y de lesa humanidad y otros delitos graves. UN 61 - عن طريق خلايا دعم الادعاء التابعة للبعثة، واصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى سلطات القضاء العسكري للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وسائر الجرائم الخطيرة، ومقاضاة مرتكبيها.
    En el transcurso de la historia, los genocidios, los crímenes de lesa humanidad y otros delitos internacionales graves no han ocurrido de manera espontánea. UN وعلى مدى التاريخ، لم تنشأ جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والجرائم الدولية الخطيرة الأخرى بصورة عفوية.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuó investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste en 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. UN وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، ومد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves seguirá investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor-Leste en 1999 y proporcionará a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramiten conforme a la ley. UN 37 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تحقيقاته في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيقدم إلى مكتب المدعي العام جميع المواد والوثائق المطلوبة التي تتيح معالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    Bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. UN 43 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة التحقيق، تحت إشراف مكتب المدعي العام، في القضايا المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves seguirá investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor-Leste en 1999 y proporcionará a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramiten conforme a la ley. UN 41 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيمد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves investigó los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. UN 15 - وأجرى فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في تيمور - ليشتي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وزود مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا وفقا للقانون.
    Bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. UN 34 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة، تحت إشراف مكتب المدعي العام، التحقيق في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves siguió investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor Oriental en 1999 y proporcionando a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramitasen conforme a la ley. UN وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، كما واصل تزويد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا وفقا للقانون.
    :: Prestación de asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual UN :: تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    Prestación de asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual UN تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    Se prestó asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual. UN قُدّمت المساعدة في مجال التحقيق لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي.
    33. A fin de llevar ante los tribunales a los responsables de genocidios, crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otros delitos internacionales cometidos durante la Guerra de Liberación de 1971, sueño que los ciudadanos de Bangladesh venían acariciando desde hacía mucho tiempo, el Gobierno estableció en 2010 el Tribunal de Delitos Internacionales. UN 33- بغية محاكمة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية المرتكبة خلال حرب التحرير في عام 1971، وهو تطلع لطالما أبداه مواطنو بنغلاديش، أنشأت الحكومة، في عام 2010، محكمة الجرائم الدولية لبنغلاديش.
    La Comisión celebra el establecimiento de la Dependencia de Investigación de Delitos Graves, que actualmente forma parte de la Fiscalía General de Timor-Leste, y encomia la labor que ha realizado hasta la fecha, a la vez que destaca su función fundamental en relación con el procesamiento de los acusados de crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor-Leste entre el 1.º de enero y el 25 de octubre de 1999. UN " وترحب اللجنة ببدء عمل " وحدة الجرائم الخطيرة " وبما اضطلعت به من أعمال حتى الآن، والتي تم دمجها في مكتب النائب العام لتيمور - ليشتي، وتؤكد على دورها الأساسي فيما يتعلق بتوجيه الاتهامات إلى المشتبه بارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور - ليشتي في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    74. El Sr. Nikolaichik (Belarús) dice que su delegación reconoce la importancia del principio de jurisdicción universal como un medio de realizar el deseo de la comunidad internacional de prevenir la impunidad de los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves. UN 74 - السيد نيكولاشيك (بيلاروس): قال إن وفده يدرك الأهمية التي تكتسيها الولاية القضائية العالمية كوسيلة لتحقيق رغبة المجتمع الدولي في منع الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuó investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste en 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. UN 29 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التحقيق في الجرائم ضد الإنسانية وسائر الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999 وزوّد مكتب المدعي العام بكل المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا بموجب القانون.
    Por lo que se refiere a las investigaciones sobre crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en 1999, al 15 de enero de 2010, el equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT, trabajando bajo la dirección del Fiscal General, había concluido 110 de las 396 investigaciones pendientes. UN وفي ما يتعلق بالتحقيقات في الجرائم ضد الإنسانية والجرائم الخطيرة الأخرى المرتكبة عام 1999، كان فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، الذي يعمل تحت إشراف المدعي العام قد اختتم لغاية 15 كانون الثاني/يناير 2010 التحقيق في 110 قضية من أجل التحقيقات المعلقة البالغ عددها 396 قضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد