| Este año trataremos el problema de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | وسنتناول هذا العام مشكلات الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق. |
| Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. | UN | وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة. |
| Se calcula que en 1988 fallecieron en todo el mundo 1.170.694 personas como consecuencia de lesiones causadas por accidentes de tráfico. | UN | في سنة 1988، كان عدد الوفيات جراء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق يقدر بـ 694 170 1 شخصا على نطاق العالم. |
| Datos sobre lesiones causadas por accidentes de tráfico | UN | حقائق بشأن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق |
| Las lesiones causadas por el tránsito siguen siendo un tema importante para la salud pública y el desarrollo, pues amenazan con socavar los avances conseguidos en la esfera del desarrollo en muchos países e imponen una pesada carga económica sobre los países en desarrollo. | UN | وما زالت الإصابات بسبب حوادث الطرق تمثل مشكلة هامة تتعلق بالصحة العامة والتنمية. وهي تهدد بتقويض مكاسب التنمية في كثير من البلدان وتفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على البلدان النامية. |
| Las lesiones causadas por accidentes de tráfico pueden convertirse en la tercera causa de morbilidad en el año 2020, según las proyecciones de la OMS. Cuadro 2 | UN | ويمكن أن تشغل الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق المكانة الثالثة في عبء المرض بحلول سنة 2020، حسب توقعات منظمة الصحة العالمية. |
| Si no se adoptan medidas preventivas, el número de lesiones causadas por accidentes de tráfico en este grupo de edad seguirá aumentando. | UN | وسيتفاقم عدد ضحايا الإصابات الناجمة عن حركة المرور من هذه الفئة العمرية إذا لم تتخذ إجراءات وقائية. |
| Reconociendo también que las lesiones causadas por accidentes de tráfico constituyen un problema que puede prevenirse y corregirse, | UN | وإدراكا منها أيضا أن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق مشكلة يمكن اتقاؤها وعلاجها، |
| Estamos seguros de que desempeñará un papel vital en el mejoramiento de la seguridad vial y en la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito en China. | UN | ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين. |
| Naturalmente, estos programas deben tener en cuenta la experiencia adquirida por los Gobiernos al abordar el problema de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | وبطبيعة الحال، لا بد أن تأخذ هذه البرامج في الحسبان تجربة الحكومات في معالجة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق. |
| Además, por cuatro años consecutivos se ha observado un incremento en los indicadores de lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ حصول زيادة في مؤشرات الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لفترة أربعة أعوام على التوالي. |
| Islandia ha tomado muy en serio las recomendaciones del Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito. | UN | ولقد أخذت أيسلندا بجدية توصيات التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
| Tratamiento de lesiones causadas por minas y artefactos explosivos | UN | علاج الإصابات الناجمة عن الألغام والذخائر |
| Aumentan rápidamente los casos de lesiones causadas por accidentes de tráfico, sobre todo en los países en desarrollo, y es desproporcionado el número de víctimas entre usuarios pertenecientes a grupos pobres y vulnerables de la población. | UN | تشهد الإصابات الناجمة عن حوادث حركة المرور على الطرق زيادة سريعة، وعلى الخصوص في البلدان النامية حيث يشكل مستعملو الطرق من الفقراء والمستضعفين الفئة الأشد تضررا. |
| Las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la décima causa principal de defunción y a ellas se debió un 2,2% del total de fallecimientos. | UN | وشكلت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي العاشر ضمن الأسباب المؤدية إلى الوفاة، حيث مثلت 2.2 في المائة من جميع حالات الوفاة. |
| Hubo 20,7 fallecimientos como consecuencia de lesiones causadas por accidentes de tráfico por 100.000 habitantes en los países de ingresos bajos y medios y 15,6 en los países de ingresos elevados. | UN | وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بلغت حالات الوفاة جراء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق 20.7 حالة وفاة ضمن كل 000 100 من السكان، بينما بلغت 15.6 في البلدان المرتفعة الدخل. |
| Pocos se dan cuenta de que mueren más personas en las carreteras que de paludismo y muchos no saben que es posible prevenir las lesiones causadas por accidentes de tráfico. | UN | إذ أن قلة من الناس يدركون أن عدد الأشخاص الذين يموتون بسبب حوادث الطريق أكبر من عدد الذين يموتون بسبب الملاريا، ولا يعلم أناس عديدون أن بالإمكان اتقاء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
| La estrategia quinquenal de la OMS para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico fue elaborada en colaboración con un grupo numeroso de expertos y está destinada a la comunidad de salud pública. | UN | وقد أعدت استراتيجية منظمة الصحة العالمية الخماسية للوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بالتعاون مع فريق كبير من الخبراء، وهي موجهة لدوائر الصحة العامة. |
| En 1998, las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la décima causa principal de defunción en el mundo. Se estima que 1.171 millones de personas murieron por este motivo, lo que representa el 2,2% de la tasa de mortalidad mundial. | UN | في سنة 1998، كانت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي العاشر في الوفاة على نطاق العالم، حيث قتل زهاء 171 1 مليون شخص، وهو ما يمثل 2.2 في المائة مع معدل الوفيات العالمي. |
| 3. lesiones causadas por accidentes de tráfico en carretera | UN | 3 - الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق |
| Annie, las lesiones causadas por el alambre de cuchillas eran profundas. | Open Subtitles | يا "آني" ، الإصابات بسبب الأسلاك الشائكة كانت عميقة. |