E. levantamientos hidrográficos y cartografía náutica | UN | المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط الهيدروغرافية |
SUBPROGRAMA 4. levantamientos, OPERACIONES CARTOGRAFICAS Y COOPERACION INTERNACIONAL EN CARTOGRAFIA | UN | البرنامج الفرعي ٤ : المسح ووضع الخرائط والتعاون الدولي في رسم الخرائط |
Después de los levantamientos egipcios en 2011, un grupo de manifestantes fueron obligadas a someterse a controles de virginidad por sus militares. | TED | بعد الانتفاضات المصرية في عام 2011، تم إجبار مجموعة من النساء المتظاهرات على إجراء فحوصات عذرية من قِبل الجيش. |
Por supuesto, nos preocupan los recientes levantamientos en Tayikistán. | UN | وإننا نشعــر باﻷسى بطبيعــة الحال بسبب الانتفاضات اﻷخيرة في طاجيكستان. |
Desde que se iniciaron los levantamientos en el Yemen, a comienzos de 2011, he venido interponiendo activamente mis buenos oficios para ayudar a encontrar una solución pacífica. | UN | فمنذ اندلاع الانتفاضة في اليمن مطلعَ عام 2011، وأنا منهمك، من خلال ما أبذله من مساع حميدة، في المساعدة على إيجاد حل سلمي. |
Una de las sublevaciones más importantes tuvo lugar en Jamaica a mediados del siglo XVII. Esos levantamientos se extendieron a toda la región. | UN | وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر. وانتشرت هذه الثورات في كل أنحاء المنطقة. |
En un mundo unido por las redes sociales, el riesgo de levantamientos populares que transciendan los continentes y las fronteras es real. | UN | وفي عالم مترابط من خلال وسائط الإعلام الاجتماعية، فإن مخاطر حدوث انتفاضة للشعوب تتجاوز القارات والحدود هي مخاطر حقيقية. |
Es igualmente evidente el propósito del Gobierno del Iraq de castigar a todos los que participaron de una forma u otra en los levantamientos de 1991. | UN | ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١. |
El Greensat podría utilizarse para levantamientos geológicos, la ordenación del medio ambiente y la evaluación de los desastres naturales. | UN | ومن الممكن أن يستخدم ساتل غرينسات في عمليات المسح الجيولوجي، واﻹدارة البيئية وتقييم الكوارث الطبيعية. |
Algunos países han invertido sumas considerables en levantamientos catastrales. | UN | واستثمرت بعض البلدان بدرجة كبيرة في عمليات المسح العقاري. |
La Dependencia de levantamientos Geológicos brinda información geológica y asistencia. | UN | وتوفر وحدة المسح الجيولوجي المعلومات والمساعدات في مجال الجيولوجيا. |
El incidente se produjo cuando docenas de residentes de aldeas de la zona trataron de impedir que agrimensores de la Administración Civil efectuaran levantamientos cerca de la aldea de A-Ras. | UN | ووقعت الصدامات عندما حاول العشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقة منع مساحي اﻷراضي التابعين لﻹدارة المدنية من القيام بعمليات المسح بالقرب من قرية عراس. |
El equipo realizó un total de 49 inspecciones y levantamientos cartográficos de radiaciones en ese período de 10 días y pudo llegar a la conclusión de que no había indicios de que se hubieran realizado actividades prohibidas en las instalaciones inspeccionadas. | UN | وقام الفريق بما مجموعه ٤٩ من عمليات التفتيش بالرصد وعمليات المسح لرسم خرائط اﻹشعاع في فترة اﻟ ١٠ أيام وتمكﱠن من استنتاج أنه ليست هناك دلائل على القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي جرى تفتيشها. |
Al mismo tiempo, estallaron levantamientos en Timor Oriental. | UN | وفي الوقت نفسه، داخل تيمور الشرقية، كانت الانتفاضات تشتعل. |
Los armenios de Nagorno Karabaj nunca aceptaron esa decisión, y varios levantamientos y conflictos sucesivos de carácter nacionalista fueron violentamente reprimidos por el ejército soviético. | UN | ولم يقبل أرمن ناغورني كاراباخ بتاتا هذا القرار، وقمع الجيش السوفياتي بقسوة الكثير من الانتفاضات المتتالية والمنازعات التي شبت ﻷسباب وطنية. |
Es el expansionismo israelí ejemplarizado en ésta y otras tácticas y políticas engañosas similares lo que dio lugar al fracaso del proceso de paz y al comienzo de los levantamientos. | UN | إن هذه السياسة التوسعية الإسرائيلية التي تتمثل في الأعمال السالف ذكرها وفي مناورات وسياسات مخادعة أيضا هي التي أدت إلى انهيار عملية السلام واندلاع الانتفاضات الجديدة. |
Aún más, el desempleo y la desesperanza entre los desmovilizados podría incitarlos a nuevos levantamientos y a la delincuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تدفع البطالة واليأس السائدين في صفوف الأشخاص المسرَّحين نحو مزيد من الانتفاضات والجريمة. |
En el Oriente Medio continuaron sintiéndose las repercusiones de los levantamientos árabes. | UN | وفي الشرق الأوسط، استمرت الآثار التي نجمت عن الانتفاضة في البلدان العربية. |
En muchos de estos levantamientos, los pueblos indígenas lucharon junto a los negros africanos. | UN | ففي الكثير من هذه الثورات حارب السكان الأصليون جنبا إلى جنب مع الأفارقة السود. |
Los esclavos que trabajaban en las plantaciones de algodón y azúcar fracasaron en sus levantamientos históricos a fines del siglo XVIII. En 1834 se abolió la esclavitud. | UN | ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر هبوا في أواخر القرن الثامن عشر في انتفاضة تاريخية لم يُكتَب لها النجاح. وألغيت العبودية عام 1834. |
Este año hemos sido testigos de masivos levantamientos populares que se extendieron por las plazas de ciudades del norte de África y del Oriente Medio. | UN | شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
En otros lugares, como Guyana y Sarawak, los Gobiernos se han negado a efectuar levantamientos de las tierras indígenas, no dejando a las comunidades otra opción que efectuar ellas mismas levantamientos independientes. | UN | أما في أماكن أخرى، مثل غيانا وسراواك، فقد رفضت الحكومات إجراء مسوحات لأراضي السكان الأصليين بحيث لم تترك لهم خيارا آخر غير إجراء مسوحات مستقلة بأنفسهم. |
Muchas ponencias describieron la manera en que los levantamientos respondían a las necesidades de los usuarios mediante la elaboración de bases de datos geográficos, como un componente esencial de la infraestructura geográfica del correspondiente país. | UN | ووصفت ورقات كثيرة كيف أن المسوح أخذت تستجيب لاحتياجات المستعملين عن طريق تطوير قواعد البيانات الجغرافية كعنصر رئيسي من الهياكل اﻷساسية الجغرافية لبلدانها. |
Este aumento en el número de refugiados fue provocado en gran medida por la violencia desatada después de las elecciones en Côte d ' Ivoire, la violencia que sigue afectando a Somalia y los levantamientos de la Primavera Árabe. | UN | وهذه الزيادة في عدد اللاجئين قد تسببت فيها إلى حد كبير أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وأعمال العنف الجارية في الصومال، وانتفاضات الربيع العربي. |
242. Se inicia la guerra de independencia con los levantamientos de indios y de negros y con las sublevaciones y complots de criollos y mestizos. | UN | ٢٤٢- وبدأت حرب الاستقلال بانتفاضات الهنود والعبيد والثورات والمؤامرات في صفوف الكريوليين والهجناء. |