ويكيبيديا

    "lex lata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الساري
        
    • القانون الموجود
        
    • القانون النافذ
        
    • القانون القائم
        
    • القانون المطبق
        
    • القائم ويتعلق
        
    • القانون المنشود
        
    La delegación del Reino Unido considera que esa es la lex lata. UN وقالت إن وفد بلدها يرى ذلك في إطار القانون الساري.
    Forma parte, en su opinión, de la lex ferenda, y no de la lex lata. UN فهو قانون منشود في زعمهم ولم يرق بعد إلى مركز القانون الساري.
    La Comisión de Derecho Internacional no necesita establecer una distinción clara entre lex lata y lex ferenda, ya que ambos conceptos están cubiertos por su mandato. UN وليست اللجنة بحاجة إلى التمييز بشكل حاد بين القانون الساري والقانون المنشود، فكلاهما داخل في ولايتها.
    Dependen principalmente de la posibilidad de que un principio particular que se haya violado incluya cuando menos algunos elementos de lex lata. UN فهي تتوقف أساسا على المبدأ المعين المنتهك وهل يتضمن عناصر من القانون الموجود على اﻷقل.
    Pero ello constituye responsabilidad de los Estados lex ferenda y no lex lata. UN ولكن هذا هو القانون المنشود وليس القانون الموجود لمسؤولية الدول.
    Reitera la posición de Alemania de que la labor de la Comisión se debe basar en la lex lata. UN وكرر موقف وفده بأنه ينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى القانون النافذ.
    Por consiguiente, sigue habiendo dudas sobre el fundamento o la necesidad de un codificación lex lata. UN وبناءً على ذلك، تظل هناك شكوك فيما يختص بأساس القانون القائم أو الحاجة إلى تدوينه.
    Algunas de las directrices son lex lata, mientras que otras representan lex ferenda. UN ويندرج بعض المبادئ التوجيهية في إطار القانون المطبق بينما تمثل مبادئ توجيهية أخرى القانون المنشود.
    Además, es importante distinguir entre los dos, así como entre lex lata y lex ferenda. UN ومن المهم، علاوة على ذلك، التمييز بين التدوين والتطوير، وكذلك بين القانون الساري والقانون المنشود.
    La fórmula así propuesta permite asociar a la lex lata elementos de lex ferenda sin tener que identificar unos y otros, lo que podría facilitar la adopción del texto por la comunidad de Estados. UN والصيغة المقترحة على هذا النحو تتيح إضافة عناصر من القانون المرجو تطبيقه الى القانون الساري دون الاضطرار الى تحديد هذا أو ذاك، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر اعتماد النص من جانب الدول ككل.
    En cuanto a si se ha de adoptar un enfoque de lex lata o de lege ferenda, su Gobierno es partidario de una combinación de ambos. UN وفيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان ينبغي اتباع نهج القانون الساري أو القانون المنشود، قالت إن حكومتها تفضل الجمع بين الاثنين.
    En cuanto al tema de la lex lata y lex ferenda, la mayoría de los representantes se han pronunciado a favor de considerar ambos conceptos, dado que la CDI tiene un doble mandato, de codificación y desarrollo progresivo. UN وفي موضوع القانون الساري والقانون المنشود، أيد معظم الممثلين النظر في كليهما، نظرا إلى الولاية المزدوجة للجنة في التدوين والتطوير التدريجي.
    Lamentablemente, el proyecto de artículos tiene poco de lex lata y mucho de lege ferenda, y en algunos casos carece del apoyo de la práctica establecida de los Estados. UN واستدرك قائلا إن مشاريع المواد جاءت مع الأسف مقتضبة في حديثها عن القانون الساري وأفاضت في حديثها عن القانون المنشود، وإن بعضها افتقر إلى الدعم القوي المستمد من ممارسات الدول بشكل عام.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de que se actuara sobre la base de una clara distinción entre lex lata y lex ferenda, y algunos observaron también que debía ejercerse cautela extrema al recurrir a esta última. UN وشددت بعض الوفود على أهمية العمل على أساس تمييز واضح بين القانون الساري والقانون المنشود، ولاحظت بعض الوفود أيضا أنه ينبغي توخي الحذر الشديد عند اللجوء إلى القانون المنشود.
    A este respecto, formaba parte de los métodos de trabajo de la Comisión examinar tanto la lex lata como lex ferenda. UN وفي هذا الصدد، كان من صميم وسائل عمل اللجنة أن تبحث كلاً من القانون الموجود والقانون المنشود.
    Desde la perspectiva de lex lata no constituye crimen internacional. UN فمن زاوية " القانون الموجود " lex lata، لا يعد التدخل جريمة دولية.
    Se resaltó como contraste que un enfoque inductivo y basado en la práctica era el más adecuado para tomar decisiones bien fundadas en cuestiones de derecho, ya se tratara de determinar la lex lata o de presentar propuestas de lege ferenda. UN وهو يتعارض بشدة مع النهج الموجه بالممارسة والاستقرائي الذي يعتبر أفضل النهُج للتوصل إلى تأصيلات صلبة للقانون بغض النظر عما إذا كان الهدف هو تحديد القانون الموجود أو اقتراح تطويرات للقانون المنشود.
    En los informes del Relator Especial y de la Comisión se debería distinguir claramente entre lex lata y lex ferenda. UN وينبغي لتقارير المقررة الخاصة واللجنة أن تميز بوضوح بين القانون النافذ والقانون المنشود.
    La posición adoptada por la Corte Internacional de Justicia en la causa Orden de detención respalda esa opinión y refleja claramente la lex lata. UN ويؤيد موقف محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف هذا الرأي ويعكس القانون النافذ بوضوح.
    El carácter polémico de la mera existencia de derechos de tercera generación implicaría que, en el mejor de los casos, constituyen lex ferenda y todavía no lex lata. UN إن الطبيعة المتنازع عليها بخصوص مسألة وجود الحقوق من الجيل الثالث في حد ذاتها إنما تعني ضمنياً أن هذه الحقوق تُشكل، في أحسن الأحوال، القانون المرجو تطبيقه على أكمل وجه، وليس القانون القائم والمطبق.
    La Comisión, aunque estimaba necesario codificar y desarrollar progresivamente el derecho internacional en esta esfera, consideró que cabía entender que los proyectos de artículos reflejaban tanto la lex lata como las propuestas de la Comisión de lege ferenda. UN وبينما تسلم اللجنة بالحاجة إلى تدوين القانون الدولي في هذا المجال وتطويره تدريجياً، اعتبرت أنه يمكن أن يُنظر إلى مشروع المواد بصفته يعكس القانون القائم ومقترحات اللجنة للقانون المنشود على السواء.
    En este tema, contrariamente a la gran mayoría de los que examina la Comisión, predominan los elementos de lege ferenda sobre los de lex lata. UN وقال إنه، خلافا لمعظم المواضيع التي نظرتها اللجنة، هيمنت عناصر القانون الواجب التطبيق على عناصر القانون المطبق لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    213. Por lo que respecta a la base jurídica del derecho de opción, se expresó la opinión de que si bien la concesión de ese derecho era aconsejable, el concepto no reflejaba necesariamente la lex lata y correspondía al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ٣١٢- وفيما يتعلق باﻷساس القانوني لحق الاختيار، أُعرب عن رأي يفيد بأنه، بينما يكون منح حق كهذا مرغوبا فيه، فإن هذا المفهوم لا يعكس بالضرورة القانون القائم ويتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد