ويكيبيديا

    "lex specialis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الخاص
        
    • قاعدة التخصيص
        
    • مبدأ التخصيص
        
    • قاعدة تخصيص
        
    • قانوناً خاصاً
        
    • قواعد تخصيص
        
    • قانونا خاصا
        
    • قانون خاص
        
    • التخصيص ومسألة
        
    • القواعد التخصيصية
        
    • القاعدة الخاصة
        
    • قواعد خاصة
        
    • تخصيصية
        
    • بقاعدة التخصيص
        
    • القواعد القانونية الخاصة
        
    Su delegación también coincide con la opinión de que el regionalismo es sólo un subtema específico del tema general de la lex specialis. UN وأضاف أن وفده يتفق أيضاً مع الرأي المتمثل في أن الإقليمية ليست سوى مجرد بند فرعي من موضوع القانون الخاص.
    Esa exclusión se justificaría precisamente porque ya había un régimen bien definido que regía esos conflictos, como lex specialis. UN وما يبرر هذا الاستبعاد بالضبط هو وجود نظام واضح التحديد ينظم هذه النزاعات، مثل القانون الخاص.
    Existía una amplia jurisprudencia que recurría a la técnica de la lex specialis. UN فهناك قضايا قانونية كثيرة جرى فيها اللجوء إلى طريقة قاعدة التخصيص.
    En el artículo 37 del proyecto se señala que las disposiciones de la segunda parte del proyecto de artículos no excluyen las disposiciones de cualquier lex specialis. UN ويقرر مشروع المادة ٣٧ أن الباب الثانــي من مشاريع المواد لا يحل محل أية أحكام بشأن قاعدة التخصيص.
    Se señaló que esa disposición no era quizás necesaria si la lex specialis se basaba sólo en disposiciones de tratados. UN وأشير إلى أن الحكم قد لا يكون ضرورياً إذا كان مبدأ التخصيص قائماً فقط على أحكام تعاهدية.
    Se justifica aún menos decir que el artículo 20 se puede considerar como lex specialis con respecto al artículo 19. UN ومع ذلك، هناك مسوغات أقل للقول إنه يمكن اعتبار المادة 20 قاعدة تخصيص للمادة 19.
    No basta hacer referencia al derecho internacional humanitario como lex specialis con la esperanza de hallar una solución a un problema jurídico concreto. UN فلا تكفي الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً على أمل إيجاد حل لمشكلة قانونية معينة.
    Se dijo que no se podía eludir el problema con el pretexto de la lex specialis. UN وقيل إن المشكلة لا يمكن تجنبها باللجوء الى القانون الخاص.
    Aun cuando ese tipo de reclamaciones se consideren casos de protección diplomática, constituyen una lex specialis. UN وحتى إذا ما كانت المطالبات المطروحة يُنظَر إليها بوصفها حالات من الحماية الدبلوماسية إلا أنها تتبع القانون الخاص.
    Ambos aspectos eran por tanto pertinentes en el estudio de la lex specialis. UN ولذلك اعتُبر الجانبان على صلة بدراسة القانون الخاص.
    Por ejemplo, incluso si la derogación estuviera prohibida, la lex specialis podría seguir siendo aplicable como " desarrollo " de la norma correspondiente. UN وعلى سبيل المثال، فحتى إذا أمكن حظر التقييد قد يظل القانون الخاص منطبقاً باعتباره " تطويراً " للقاعدة ذات الصلة.
    Se señaló que la dimensión temporal en otras palabras la relación entre la lex specialis y la lex posterior- no se había examinado a fondo en el estudio. UN وذُكِر أن بُعد عامل الزمن، أي العلاقة بين القانون الخاص والقانون اللاحق، لم يناقش مناقشة مستفيضة في الدراسة.
    Los regímenes autónomos eran una subcategoría de lex specialis. UN فالنظم القائمة بذاتها هي فئة فرعية من فئة القانون الخاص.
    Se observó que la Comisión debería redactar los artículos partiendo de la base de que la regla de lex specialis debía transformarse en principio general. UN ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تصوغ المواد على افتراض تحويل قاعدة التخصيص إلى مبدأ عام.
    No obstante, esa precisión puede hacerse en el comentario y también será de aplicación el principio de la lex specialis. UN غير أنه يمكن الإشارة إلى هذه النقطة في التعليق وسيكون مبدأ قاعدة التخصيص واجب التطبيق أيضا.
    Según el punto de vista más estricto, la lex specialis se aplicaba sólo cuando la norma especial entraba en conflicto con el derecho general. UN أما الرأي الأضيق نطاقاً فقد اعتبر قاعدة التخصيص قاعدة لا تنطبق إلا عندما تتضارب القاعدة الخاصة مع القانون العام.
    El alcance de sus trabajos en ese ámbito se verá obviamente limitado por la primacía de la lex specialis. UN ومن الواضح أن نطاق أعمال اللجنة في هذا المجال سيحد منه سموّ قاعدة التخصيص على ما عداها.
    A este respecto los regímenes jurídicos de carácter más general compiten muy a menudo con los regímenes de carácter más especial, en los que las posibles contradicciones sólo se pueden superar recurriendo a normas tales como la lex specialis. UN وفي هذا الصدد، فإن النُظم القانونية ذات الطابع الأعم كثيرا ما تتنافس مع النظم ذات الطابع الأخص، ولا يمكن التغلب على التناقضات الممكنة إلا باللجوء إلى قواعد مثل مبدأ التخصيص.
    La responsabilidad de proteger no es lex specialis que deroga los párrafos 3, 4 y 7 del Artículo 2, o de cualquier otra disposición de la Carta. UN فمسؤولية الحماية ليست قاعدة تخصيص تُستثنى مما تنص عليه الفقرات 3 و 4 و 7 من المادة 2 من الميثاق أو غيرها من المواد.
    Se opinó asimismo que no era necesario referirse específicamente al derecho humanitario de los conflictos armados como lex specialis, ya que el principio de la lex specialis se aplicaría en cualquier caso si la situación específica lo justificaba. UN وذهب رأي آخر إلى عدم ضرورة الإشارة على نحو محدد إلى القانون الإنساني للنـزاع المسلح باعتباره قانوناً خاصاً بما أن نفاذ مبدأ القانون الخاص سيحدث في جميع الأحوال إذا ما كانت الحالة المُحددة تبرره.
    Debe también reconocerse que las reglas de una organización son lex specialis al aplicarse a las relaciones entre la organización y sus miembros y agentes y entre los miembros de la organización. UN كما ينبغي الإقرار بأن قواعد المنظمة هي قواعد تخصيص فيما بين المنظمة وأعضائها ومسؤوليها وفيما بين أعضائها.
    En segundo lugar, esa disposición no intenta prejuzgar la cuestión del derecho aplicable, tenga o no carácter de lex specialis. UN ثم إن هذا الحكم لا يتوخى المساس بمسألة القانون المنطبق، سواء أكان قانونا خاصا أو خلافه.
    En cuanto a la sustancia, es la posición constante de los Estados Unidos en todos los foros de que el derecho internacional humanitario es la lex specialis que rige la situaciones de guerra. UN وأضافت أن الموقف الثابت الذي تتخذه الولايات المتحدة في جميع المحافل من ناحية مضمون هذا النص هو أن القانون الإنساني الدولي قانون خاص ينظم حالات الحرب.
    3. Examen del estudio sobre la función y el alcance de la norma de la lex specialis y la cuestión de los " regímenes autónomos " (self-contained regimes) UN 3- مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها`
    5.6 Con respecto a la admisibilidad de las reclamaciones relacionadas con vulneraciones de la Convención sobre los Refugiados, los autores no solicitan al Comité que dictamine si han existido infracciones directas o separadas de dicha Convención, sino que interprete el artículo 9, párrafo 1, de conformidad con el derecho de los refugiados, que en este caso debe considerarse como lex specialis. UN 5-6 وفيما يتعلق بمقبولية الادعاءات التي تخص انتهاكات اتفاقية اللاجئين، فإن أصحاب البلاغ ليسوا بصدد الطلب إلى اللجنة أن تحدد الانتهاكات المباشرة لأحكام الاتفاقية أو المنفصلة عنها. بل إنهم يطلبون إلى اللجنة أن تفسر الفقرة 1 من المادة 9 وفقاً لقانون اللاجئين الذي ينبغي أن يُعتبر في هذه الحالة من القواعد التخصيصية.
    No obstante, respecto de todas las demás normas de derecho internacional, tanto el estatuto como las normas internas de la organización constituirían lex specialis en lo que se refiere a la responsabilidad de la organización y, en consecuencia, no pueden ser derogados por la lex generalis, en la que se incluirían las disposiciones del proyecto de artículos. UN بيد أنه في مواجهة جميع قواعد القانون الدولي الأخرى، فإن ميثاق المنظمة وقواعدها الداخلية تعتبر قواعد خاصة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة، ومن ثم لا يمكن أن تجبّها القواعد العامة، التي تشمل أحكام مشاريع المواد.
    Si ese régimen se entiende correctamente, no parece necesario aplicar el principio de la lex specialis. UN ولو فهم ذلك النظام فهماً صحيحاً فلن يبدو من الضروري وجود قواعد تخصيصية.
    Sólo raramente aparecía en un sentido normativo en relación con la alegación de una lex specialis regional. UN ولم يطرح بمعنى معياري إلا في حالات نادرة كدعوى تتعلق بقاعدة التخصيص الإقليمي.
    23. El Grupo de Trabajo reitera además que las disposiciones de protección del derecho internacional de los derechos humanos deben considerarse más importantes que los argumentos de lex specialis del derecho internacional humanitario, dadas las circunstancias del Territorio Palestino Ocupado, que ha estado bajo ocupación militar durante más de 40 años. UN 23- ويعيد الفريق العامل أيضاً التشديد على أن أحكام الحماية الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن تعطى ثقلاً أكبر من حجج القواعد القانونية الخاصة في القانون الإنساني الدولي نظراً للظروف السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة الخاضعة للاحتلال العسكري منذ ما يزيد على أربعين عاماً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد