ويكيبيديا

    "ley de asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون اللجوء
        
    • القانون المتعلق باللجوء
        
    • بقانون اللجوء
        
    • القانون الخاص باللجوء
        
    • قانون لجوء
        
    • لقانون اللجوء
        
    • قانون للجوء
        
    • قانون بشأن اللجوء
        
    El ACNUR seguirá prestando asesoramiento técnico en materia de proyectos de textos legislativos para modificar la Ley de asilo de los Estados Unidos. UN وستظل المفوضية توفر المشورة التقنية بشأن مشاريع القوانين التشريعية لتعديل قانون اللجوء اﻷمريكي.
    Las autoridades austríacas no tienen conocimiento de casos recientes de solicitantes de asilo que puedan calificarse de terroristas y no se ha producido ningún caso al que pueda aplicarse el artículo 13 de la Ley de asilo. UN ولا تعرف السلطات النمساوية أية حالة حديثة من حالات التماس اللجوء يمكن فيها وصف أحد ملتمسي اللجوء بأنه إرهابي، كما لا توجد أية حالة طُبقت عليها الفقرة 13 من قانون اللجوء.
    El artículo 5.6 de la Ley de asilo establece que, en los casos anteriores, incluso la petición de asilo podrá ser directamente inadmitida a trámite. UN وتنص المادة 5 - 6 من قانون اللجوء على أن التماس اللجوء في حد ذاته قد يرفض مباشرة في الحالات المذكورة.
    96. La Ley de asilo entró en vigor en diciembre de 2007 y cobró efectividad el 1º de abril de 2008. UN 96- ودخل القانون المتعلق باللجوء حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2007 وصار ساري المفعول منذ 1 نيسان/أبريل 2008.
    También acoge con satisfacción la nueva Ley de asilo, con arreglo a la cual los solicitantes de asilo menores de edad y sus familiares no quedan detenidos en los cruces fronterizos durante la etapa de admisibilidad, lo que redunda especialmente en beneficio de las familias monoparentales. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    Sírvase suministrar una copia de la Ley de asilo no bien ésta entre en vigor. UN يرجى تقديم نسخة من قانون اللجوء حالما يدخل حيّز النفاذ
    La respuesta en relación con este apartado se refiere específicamente a un proyecto de Ley de asilo. UN تشير الإجابة عن هذه الفقرة الفرعية بصورة محددة إلى قانون اللجوء المقترح.
    El proyecto de Ley de asilo se encuentra en la etapa de segunda lectura parlamentaria. UN إن قانون اللجوء هو حاليا قيد القراءة البرلمانية الثانية.
    La Ley de asilo se encuentra en trámite legislativo, y se prevé su aprobación parlamentaria en fecha próxima. UN ويمر قانون اللجوء بالإجراءات التشريعية حاليا ويتوقع صدوره بواسطة البرلمان في القريب العاجل.
    Por consiguiente, se prevé que la Ley de asilo se someta al parlamento y sea aprobada en breve. UN ويتوقع بالتالي أن ينظر البرلمان في قانون اللجوء ويعتمده قريبا جدا.
    El ACNUR también trabajó con el Gobierno angoleño en la revisión de su Ley de asilo. UN كما عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومة الأنغولية على تنقيح قانون اللجوء فيها.
    El objetivo de la Ley de asilo de 2008 era mejorar la situación de las personas que se consideraba que podrían permanecer en Suiza durante mucho tiempo. UN ويهدف قانون اللجوء لعام 2008 إلى تحسين أوضاع الأشخاص الذين يرجح بقاؤهم في سويسرا لمدة طويلة.
    La Ley de asilo de Rumania constituye el marco jurídico de referencia para los extranjeros que solicitan alguna forma de protección o se han acogido a alguna forma de protección en Rumania. UN ويضع قانون اللجوء في رومانيا الإطار للأجانب الطالبين لشكل من الحماية أو المستفيدين منها في رومانيا.
    Tomó nota de la Ley de asilo de 2008, que ampliaba los derechos de los solicitantes de asilo y protegía sus intereses. UN وأشارت إلى قانون اللجوء لعام 2008 الذي وسع نطاق الحقوق وحمى مصالح ملتمسي اللجوء.
    Además, en la Ley de asilo se disponía que nadie sería devuelto a un país en que pudiera ser torturado o sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون اللجوء لصربيا على أنه لا يمكن أن يُعاد أي أحد للتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1.11 El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre los progresos realizados en relación con el proyecto de Ley de asilo. UN 1-11 سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير مرحلي فيما يتصل بمشروع القانون المتعلق باللجوء.
    La Ley de asilo en Rumania estipula que la legislación sobre extranjería se aplicará sin discriminación a todos los extranjeros que soliciten o hayan obtenido alguna forma de protección en el país. UN وينص القانون المتعلق باللجوء في رومانيا على أن الإطار القانوني للأجانب الطالبين لشكل من أشكال الحماية أو المستفيدين من شكل من أشكال الحماية في رومانيا يسري دون تمييز.
    24. El Comité lamenta que el Estado parte no haya aprobado todavía la Ley de asilo. UN 24- وتأسف اللجنة لأنّ الدولة الطرف لم تعتمد بعد القانون المتعلق باللجوء.
    587. El Comité acoge con agrado la Ley de asilo de 1999 y las enmiendas a la Ley de extranjería de 2002, en las que se estipula que los casos que entrañan a niños y adolescentes deben recibir un trato prioritario y tramitarse rápidamente, y que deberá nombrarse a un tutor legal para los niños separados en procedimientos de deportación. UN 587- ترحب اللجنة بقانون اللجوء لعام 1999 والتعديلات على قانون الأجانب لعام 2002 التي تنص على أن الحالات التي تتناول الأطفال والمراهقين ينبغي أن تحظى بالأولوية وأن تجهز بسرعة بالإضافة إلى ضرورة تعيين وصي قانوني على الأطفال المنفصلين عن ذويهم في إجراءات الطرد خارج الحدود.
    El Comité recomienda que se revise la Ley de asilo y protección temporal a fin de garantizar una aplicación justa y eficaz de los procedimientos para determinar la condición de refugiado sobre la base de los argumentos de cada solicitud presentada. UN توصي اللجنة بإعادة النظر في القانون الخاص باللجوء والحماية المؤقتة لضمان تطبيق نزيه وكفء لإجراءات تحديد وضع اللاجئ استناداً إلى الأسس الموضوعية للمطالبات التي يقدمها الأفراد.
    44. El Comité también observa con preocupación la falta de una Ley de asilo en la que se aborden las necesidades de los refugiados y los solicitantes de asilo inscritos ante la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el Estado parte, cerca de la mitad de los cuales son mujeres. UN 44- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود قانون لجوء يتعامل مع احتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء المسجَّلين لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في الدولة الطرف، وتشكل النساء نسبة 50 في المائة منهم.
    En 2006, tal como señaló HRW, la ciudadanía suiza aprobó en un referéndum diversas enmiendas a la Ley de asilo. UN ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء.
    Se está redactando una Ley de asilo que conforme la legislación en materia de asilo y migración con el acervo comunitario de la Unión Europea. UN كما يجري العمل في وضع مشروع قانون للجوء يجعل التشريع المتعلق باللجوء والهجرة متوائماً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    En Hungría se ha presentado al Parlamento el proyecto de Ley de asilo, que tendría por consecuencia el levantamiento de la reserva geográfica. UN وفي هنغاريا قدم إلى البرلمان مشروع قانون بشأن اللجوء من شأنه أن ينطوي على إلغاء التحفظات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد